"القدرة التنافسية للبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la competitividad de los países
        
    • la competitividad de esos países
        
    • la competitividad de países
        
    • la competitividad de un país
        
    Esas políticas ayudaban a mejorar la competitividad de los países en desarrollo en el mercado mundial, así como el desarrollo sostenible. UN وأوضح أن هذه السياسات تسهم في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق العالمية وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    Lo anterior sugiere que las políticas destinadas a aumentar la competitividad de los países pueden contribuir a aumentar el bienestar de sus ciudadanos. UN ويستخلص من ذلك أن السياسات التي تعزز القدرة التنافسية للبلدان ستساهم على اﻷرجح في تحسين رفاه مواطني تلك البلدان.
    prácticas óptimas para promover la competitividad de los países en desarrollo UN فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Los servicios eran importantes para la competitividad de los países en desarrollo, puesto que constituían insumos clave para cualquier tipo de producto. UN وتشكل الخدمات عنصراً هاماً من عناصر القدرة التنافسية للبلدان النامية، نظراً لأنها تمثل مدخلات رئيسية في جميع أنواع المنتجات.
    En segundo lugar, los precios del petróleo afectan la competitividad de los países debido a que son un factor clave de los costos de transporte. UN وثانيا، تؤثر أسعار النفط على القدرة التنافسية للبلدان لأنها عامل رئيسي في تكاليف النقل.
    Mejora de la competitividad de los países de renta media UN تعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل
    . Para facilitar el análisis, los efectos posibles de los planes de ecoetiquetado sobre la competitividad de los países en desarrollo se clasifican en cuatro amplias categorías. UN ولدواعي التحليل، صنﱢفت التأثيرات التي يمكن أن تُحدثها برامج وضع العلامات الايكولوجية على القدرة التنافسية للبلدان النامية في أربع فئات عريضة.
    Sin embargo, los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad de los países en desarrollo pueden ser un tanto diferentes de los que se aprecian en los países de la OCDE. UN بيد أن آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية للبلدان النامية قد تكون مختلفة بعض الشيء عن مثيلتها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El objetivo es mejorar las perspectivas de desarrollo y la competitividad de los países africanos mediante una mayor participación en el comercio internacional. UN والغاية من ذلك هي تعزيز ترقبات التنمية وتعزيز القدرة التنافسية للبلدان اﻷفريقية عن طريق زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    Esto ayudará enormemente a corregir los desequilibrios existentes en las corrientes de tráfico y los bajos niveles de este último, lo que incrementará la competitividad de los países. UN وهذا سيسهم كثيراً في حل مشكلة الخلل التوجيهي في تدفقات الشحن وانخفاض مستويات الحركة وبالتالي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان.
    Se prevé que el aumento de la competitividad de los países afectados por la crisis y el debilitamiento general de la demanda externa harán que el valor de las exportaciones chinas se estanque en 1999 y luego aumente ligeramente en el año 2000. UN ومن المتوقع أن يترتب على الزيادة في القدرة التنافسية للبلدان التي تضررت مــن جــراء الأزمـة وانخفاض الطلب الخارجي العام ثبات قيمة الصادرات الصينية في عام ١٩٩٩ قبل أن تشهد انتعاشا طفيفا في عام ٢٠٠٠.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    Sin embargo, hay una serie de factores que afectan gravemente la competitividad de los países en desarrollo, mientras que otros han impedido su acceso a los mercados. UN ومع ذلك، يؤثر عدد من العوامل تأثيراً جدياً على القدرة التنافسية للبلدان النامية، بينما تعوق عوامل أخرى سبل وصولها إلى الأسواق.
    Deberían establecerse planes para la transferencia de tecnología de las empresas privadas de países desarrollados a empresas públicas de países en desarrollo, a fin de fomentar la competitividad de los países en desarrollo. UN ويتعين وضع خطط لنقل التكنولوجيا من الشركات الخاصة الموجودة في البلدان المتقدمة إلى الشركات العامة في البلدان النامية بهدف تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية هذه.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN COMERCIO ELECTRÓNICO Y SERVICIOS DE TRANSPORTE INTERNACIONAL: PRÁCTICAS ÓPTIMAS PARA PROMOVER la competitividad de los países EN DESARROLLO UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    3. Comercio electrónico y servicios de transporte internacional: prácticas óptimas para promover la competitividad de los países en desarrollo. UN 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Tema 3 - Comercio electrónico y servicios de transporte internacional: prácticas óptimas para promover la competitividad de los países en desarrollo UN البند 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    la competitividad de los países EN DESARROLLO UN بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Los sectores de especial importancia de cara a la UNCTAD XI incluían la satisfacción de las necesidades inmediatas de los países en desarrollo derivadas de los resultados logrados en Doha y en otras negociaciones, y el aumento de la capacidad de oferta a fin de acrecentar la competitividad de esos países y ayudarlos a integrarse en la economía mundial. UN 12 - وأما المجالات موضع التشديد التي تؤدي إلى الأونكتاد الحادي عشر فتشمل معالجة الحاجات المباشرة لأقل البلدان نمواً الناشئة عن مفاعيل اجتماع الدوحة والمفاوضات الأخرى، وتشمل كذلك تعزيز القدرات على التوريد بغية تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية ومساعدتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Consciente de la considerable importancia que tendrán la tecnología de la información y la aplicación de prácticas comerciales eficientes en los años venideros en la tarea de aumentar la competitividad de países y empresas mediante la utilización del comercio electrónico, UN وإذ تدرك ما ستتسم به تكنولوجيا المعلومات وتطبيق الممارسات التجارية الكفأة من أهمية بالغة في السنوات المقبلة في تعزيز القدرة التنافسية للبلدان والمؤسسات عن طريق استخدام التجارة الالكترونية،
    Los servicios que facilitan el comercio, tales como los transportes, las telecomunicaciones, los servicios financieros, los servicios empresariales y los servicios profesionales, mejoran la competitividad de un país en el comercio internacional. UN وتُحسِّن خدماتُ تيسير التجارة كالنقل، والاتصالات، والخدمات المالية، وخدمات الأعمال التجارية، بما في ذلك الخدمات المهنية، القدرة التنافسية للبلدان في التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus