La capacidad funcional de los sistemas biológicos humanos alcanza su culminación al comienzo de la edad adulta y va declinando naturalmente a partir de entonces. | UN | وتبلغ القدرة الوظيفية لﻷجهزة البيولوجية البشرية ذروتها في الطفولة المبكرة وتتراجع بعد ذلك بشكل طبيعي. |
En el 2000 se llevaron a cabo varios vuelos experimentales con objeto de estudiar la capacidad funcional del equipo. | UN | ونفذت عدة رحلات اختبارية في عام 2000 لدراسة القدرة الوظيفية للمعدات. |
El subsidio de enfermedad se paga desde el primer día de discapacidad temporal hasta la recuperación de la capacidad funcional o la determinación de una discapacidad. | UN | ويُدفع استحقاق المرض اعتبارا من اليوم الأول من الإعاقة المؤقتة وحتى استعادة القدرة الوظيفية أو تقرير حدوث إعاقة. |
La compensación periódica por la pérdida de capacidad funcional se pagará al asegurado en forma mensual. | UN | والتعويض الدوري لفقدان القدرة الوظيفية يُدفع إلى المشمول بالتأمين على أساس شهري. |
La aplicación eficaz de esas tecnologías en otros países dependerá de que exista una buena comprensión de las comunidades y los ecosistemas y de la funcionalidad de esas tecnologías de acuerdo con las condiciones climáticas en esos países. | UN | والنجاح في نشر هذه التكنولوجيات في بلدان أخرى سيتوقف على الفهم الجيد للمجتمعات المحلية والنظم الإيكولوجية وكذلك القدرة الوظيفية لهذه التكنولوجيات في ظل الظروف المناخية السائدة في تلك البلدان. |
:: Disponibilidad, alcance y cobertura de programas destinados a que los participantes mantengan una capacidad funcional máxima durante toda la vida | UN | :: توافر ونطاق وتغطية البرامج الرامية إلى الحفاظ على أعلى مستويات القدرة الوظيفية طوال الحياة |
La capacidad funcional y las necesidades de transporte del niño determinarán si se ha de otorgar el subsidio. | UN | وتحدد القدرة الوظيفية للطفل واحتياجاته من النقل ما إذا كان يتم منح الإعانات. |
Tiene la obligación de asignar acompañantes a las personas que, por sufrir una reducción importante y permanente de su capacidad funcional, no pueden valerse por sí mismas. | UN | ويجب أن توفر البلدية مرافقين للأشخاص الذين يمنعهم الانخفاض الكبير والدائم في القدرة الوظيفية من إدارة شؤونهم بأنفسهم. |
capacidad funcional reducida en articulaciones y/o músculos como resultado de enfermedades inflamatorias. | UN | انخفاض القدرة الوظيفية في المفاصل و/أو العضلات نتيجة للأمراض الالتهابية. |
La capacidad funcional del sistema de atención de la salud también se ha deteriorado. | UN | وتدهورت كذلك القدرة الوظيفية لنظام الرعاية الصحية. |
II. capacidad funcional DEL PNUD PARA ACOGER AL MECANISMO MUNDIAL 65 | UN | ثانيا - القدرة الوظيفية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استضافة اﻵلية العالمية٧٥ |
II. capacidad funcional DEL PNUD PARA ACOGER AL MECANISMO MUNDIAL | UN | ثانيا- القدرة الوظيفية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استضافة اﻵلية العالمية |
El Secretario General indica en el párrafo 7 de su informe que un aumento sostenido del número de usuarios exigiría que se efectuaran inversiones adicionales para ampliar la capacidad funcional y operativa del sistema. | UN | ويشير اﻷمين العام، في الفقرة ٧ من تقريره، إلى أن إضافة مستعملين على نحو مطرد ستتطلب استثمارا إضافيا من أجل توسيع القدرة الوظيفية والتشغيلية لهذا النظام. |
71. El marco conceptual del Programa está basado en la idea de la capacidad funcional. | UN | ٧١ - ويرتكز اﻹطار المفاهيمي للبرنامج على فكرة القدرة الوظيفية. |
Cuando se estableció que el asegurado perdió más del 30% de su capacidad funcional, recibirá una compensación periódica por pérdida de capacidad funcional. | UN | وعندما يتقرر أن المشمول بالتأمين قد فقد أكثر من 30 في المائة من قدرته الوظيفية يتلقى تعويضا دوريا عن فقدان القدرة الوظيفية. |
La compensación periódica por la pérdida de capacidad funcional se pagará hasta la expiración del período de pérdida de capacidad funcional establecida por la Comisión Estatal de Exámenes Médico-Sociales. | UN | ويُدفع التعويض الدوري عن فقدان القدرة الوظيفية حتى انتهاء فترة فقدان القدرة الوظيفية المقررة من قبل اللجنة الحكومية للفحوصات الطبية الاجتماعية. |
Todos tienen que tener los mismos derechos, obligaciones y oportunidades, con independencia de su procedencia, género, religión, edad, orientación sexual o capacidad funcional. | UN | إذ يجب أن يكون للجميع الحقوق والالتزامات والفرص نفسها، بغض النظر عن الخلفية العرقية أو نوع الجنس أو الدين أو السن أو القدرة الوظيفية. |
La accesibilidad de las personas con capacidad funcional reducida fue un factor clave en la creación del sistema. | UN | وكان دعم إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من انخفاض القدرة الوظيفية عاملاً رئيسياً، أثناء عداد نظام NemID. |
El Departamento de Gestión convino en que era necesario perfeccionar la funcionalidad actual del SIIG respecto del proceso de administración de viajes. | UN | 127 - ووافقت إدارة الشؤون الإدارية على أن القدرة الوظيفية الحالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل لعمليات إدارة السفر تحتاج إلى المزيد من التعزيز. |
:: la capacidad funcional es mayor (varias disposiciones aumentan la funcionalidad de las asambleas generales) | UN | :: زيادة القدرة الوظيفية (أحكام مختلفة تكفل أن يزداد نشاط الجمعيات العمومية) |
16. A partir de lo logrado en la fase inicial, en la segunda fase se aumentaría sustancialmente la funcionalidad, así como la cantidad y la calidad de la información, lo que a su vez podría ampliar la base de usuarios interesados. | UN | 16- بناء على تجربة المرحلة الأولى، سيراعى في المرحلة الثانية حدوث زيادة لا بأس بها في القدرة الوظيفية وكذلك كمية ونوعية المعلومات التي ربما توسِّع بدورها قاعدة المستخدِمين المستهدَفين. |