"القدرة الوظيفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad funcional
        
    • la funcionalidad
        
    La capacidad funcional de los sistemas biológicos humanos alcanza su culminación al comienzo de la edad adulta y va declinando naturalmente a partir de entonces. UN وتبلغ القدرة الوظيفية لﻷجهزة البيولوجية البشرية ذروتها في الطفولة المبكرة وتتراجع بعد ذلك بشكل طبيعي.
    En el 2000 se llevaron a cabo varios vuelos experimentales con objeto de estudiar la capacidad funcional del equipo. UN ونفذت عدة رحلات اختبارية في عام 2000 لدراسة القدرة الوظيفية للمعدات.
    El subsidio de enfermedad se paga desde el primer día de discapacidad temporal hasta la recuperación de la capacidad funcional o la determinación de una discapacidad. UN ويُدفع استحقاق المرض اعتبارا من اليوم الأول من الإعاقة المؤقتة وحتى استعادة القدرة الوظيفية أو تقرير حدوث إعاقة.
    La compensación periódica por la pérdida de capacidad funcional se pagará al asegurado en forma mensual. UN والتعويض الدوري لفقدان القدرة الوظيفية يُدفع إلى المشمول بالتأمين على أساس شهري.
    La aplicación eficaz de esas tecnologías en otros países dependerá de que exista una buena comprensión de las comunidades y los ecosistemas y de la funcionalidad de esas tecnologías de acuerdo con las condiciones climáticas en esos países. UN والنجاح في نشر هذه التكنولوجيات في بلدان أخرى سيتوقف على الفهم الجيد للمجتمعات المحلية والنظم الإيكولوجية وكذلك القدرة الوظيفية لهذه التكنولوجيات في ظل الظروف المناخية السائدة في تلك البلدان.
    :: Disponibilidad, alcance y cobertura de programas destinados a que los participantes mantengan una capacidad funcional máxima durante toda la vida UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج الرامية إلى الحفاظ على أعلى مستويات القدرة الوظيفية طوال الحياة
    La capacidad funcional y las necesidades de transporte del niño determinarán si se ha de otorgar el subsidio. UN وتحدد القدرة الوظيفية للطفل واحتياجاته من النقل ما إذا كان يتم منح الإعانات.
    Tiene la obligación de asignar acompañantes a las personas que, por sufrir una reducción importante y permanente de su capacidad funcional, no pueden valerse por sí mismas. UN ويجب أن توفر البلدية مرافقين للأشخاص الذين يمنعهم الانخفاض الكبير والدائم في القدرة الوظيفية من إدارة شؤونهم بأنفسهم.
    capacidad funcional reducida en articulaciones y/o músculos como resultado de enfermedades inflamatorias. UN انخفاض القدرة الوظيفية في المفاصل و/أو العضلات نتيجة للأمراض الالتهابية.
    La capacidad funcional del sistema de atención de la salud también se ha deteriorado. UN وتدهورت كذلك القدرة الوظيفية لنظام الرعاية الصحية.
    II. capacidad funcional DEL PNUD PARA ACOGER AL MECANISMO MUNDIAL 65 UN ثانيا - القدرة الوظيفية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استضافة اﻵلية العالمية٧٥
    II. capacidad funcional DEL PNUD PARA ACOGER AL MECANISMO MUNDIAL UN ثانيا- القدرة الوظيفية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استضافة اﻵلية العالمية
    El Secretario General indica en el párrafo 7 de su informe que un aumento sostenido del número de usuarios exigiría que se efectuaran inversiones adicionales para ampliar la capacidad funcional y operativa del sistema. UN ويشير اﻷمين العام، في الفقرة ٧ من تقريره، إلى أن إضافة مستعملين على نحو مطرد ستتطلب استثمارا إضافيا من أجل توسيع القدرة الوظيفية والتشغيلية لهذا النظام.
    71. El marco conceptual del Programa está basado en la idea de la capacidad funcional. UN ٧١ - ويرتكز اﻹطار المفاهيمي للبرنامج على فكرة القدرة الوظيفية.
    Cuando se estableció que el asegurado perdió más del 30% de su capacidad funcional, recibirá una compensación periódica por pérdida de capacidad funcional. UN وعندما يتقرر أن المشمول بالتأمين قد فقد أكثر من 30 في المائة من قدرته الوظيفية يتلقى تعويضا دوريا عن فقدان القدرة الوظيفية.
    La compensación periódica por la pérdida de capacidad funcional se pagará hasta la expiración del período de pérdida de capacidad funcional establecida por la Comisión Estatal de Exámenes Médico-Sociales. UN ويُدفع التعويض الدوري عن فقدان القدرة الوظيفية حتى انتهاء فترة فقدان القدرة الوظيفية المقررة من قبل اللجنة الحكومية للفحوصات الطبية الاجتماعية.
    Todos tienen que tener los mismos derechos, obligaciones y oportunidades, con independencia de su procedencia, género, religión, edad, orientación sexual o capacidad funcional. UN إذ يجب أن يكون للجميع الحقوق والالتزامات والفرص نفسها، بغض النظر عن الخلفية العرقية أو نوع الجنس أو الدين أو السن أو القدرة الوظيفية.
    La accesibilidad de las personas con capacidad funcional reducida fue un factor clave en la creación del sistema. UN وكان دعم إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من انخفاض القدرة الوظيفية عاملاً رئيسياً، أثناء عداد نظام NemID.
    El Departamento de Gestión convino en que era necesario perfeccionar la funcionalidad actual del SIIG respecto del proceso de administración de viajes. UN 127 - ووافقت إدارة الشؤون الإدارية على أن القدرة الوظيفية الحالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل لعمليات إدارة السفر تحتاج إلى المزيد من التعزيز.
    :: la capacidad funcional es mayor (varias disposiciones aumentan la funcionalidad de las asambleas generales) UN :: زيادة القدرة الوظيفية (أحكام مختلفة تكفل أن يزداد نشاط الجمعيات العمومية)
    16. A partir de lo logrado en la fase inicial, en la segunda fase se aumentaría sustancialmente la funcionalidad, así como la cantidad y la calidad de la información, lo que a su vez podría ampliar la base de usuarios interesados. UN 16- بناء على تجربة المرحلة الأولى، سيراعى في المرحلة الثانية حدوث زيادة لا بأس بها في القدرة الوظيفية وكذلك كمية ونوعية المعلومات التي ربما توسِّع بدورها قاعدة المستخدِمين المستهدَفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus