"القدرة على إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacidad de gestión de
        
    • la capacidad de gestionar
        
    • la capacidad para gestionar
        
    • de la capacidad de gestión
        
    • la capacidad de administrar
        
    • capacidad para la gestión
        
    • capacidad para administrar
        
    • capacidad de gestión de la
        
    • de capacidad para gestionar
        
    • capacidades de gestión
        
    • su capacidad de gestión
        
    • capacidad para la ordenación de
        
    • de la capacidad de ordenación de
        
    la capacidad de gestión de personal del Servicio también se ha reforzado recientemente. UN وكذلك تعززت مؤخرا القدرة على إدارة شؤون الموظفين في هذه الدائرة.
    Añadió que la capacidad de administrar un mundo más interdependiente dependería en grado importante de la capacidad de gestión de la energía. UN وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة.
    Por consiguiente, los países necesitan desarrollar la capacidad de gestionar la globalización, con el objetivo de aumentar al máximo sus beneficios y reducir al mínimo sus costos. UN ومن ثم تحتاج البلدان إلى اكتساب القدرة على إدارة عملية العولمة، بهدف زيادة فوائدها إلى أقصى حد والإقلال من تكاليفها إلى أدنى حد.
    Entre los resultados de esas actividades, cabe citar la mejora de la capacidad para gestionar la deuda. UN وتشمل النتائج المُحرزة تحسين القدرة على إدارة الديون.
    El fortalecimiento de la capacidad de administrar la deuda debería ser parte integrante de toda estrategia para asegurar la sostenibilidad de esa deuda. UN وينبغي لتعزيز القدرة على إدارة الدين أن يكون جزء لا يتجزأ من استراتيجية القدرة على تحمل الدين. المرفق الجدول الأول
    En el AAannexo 6A ; on key considerations figuran consideraciones clave acerca de la capacidad para la gestión de programas y proyectos.: cCapacity-building for programme and project management: key considerations. UN :: المرفق 6 ألف؛: القدرة على إدارة البرامج والمشاريع: اعتبارات أساسية.
    Esos cambios han fortalecido la capacidad de gestión de la actuación profesional en toda la Secretaría. UN وقد عززت هذه التغييرات القدرة على إدارة اﻷداء في اﻷمانة العامة بأسرها.
    A fin de mejorar la capacidad de gestión de la deuda, emprenderá actividades de capacitación en la gestión de la deuda como parte de sus programas de cooperación técnica. UN ومن أجل تحسين القدرة على إدارة الديون، سوف تبدأ التدريب على إدارة الديون كجزء من برامجها للتعاون التقني.
    Al propio tiempo, se debe adoptar un enfoque equilibrado que evite debilitar la capacidad de gestión de políticas y de coordinación sobre el terreno. UN ويجب في الوقت نفسه أن يتبع نهج متوازن لتلافي إضعاف القدرة على إدارة السياسات والتسنيق الميداني.
    ∙ Fortalecer la capacidad de gestión de los recursos humanos a fin de atraer y retener a funcionarios talentosos, y desarrollar su capacidad UN ● تعزيز القدرة على إدارة المـوارد البشريــة لجلب ذوي المواهــب وتطويـر مهاراتهم والاحتفاظ بهم
    Debe reforzarse la capacidad de gestión de los proyectos con el nombramiento de un director de proyectos. UN ويتعين تعزيز القدرة على إدارة المشاريع بتعيين مدير مشاريع.
    La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi ha dedicado tres almacenes a las existencias para el despliegue estratégico y ha mejorado mucho la capacidad de gestión de los materiales. UN وخصصت قاعدة اللوجستيات ثلاثة مستودعات لمخزونات النشر الاستراتيجي وحسنت بصورة ملحوظة القدرة على إدارة المؤن.
    Por consiguiente, los países necesitan desarrollar la capacidad de gestionar la globalización, con el objetivo de aumentar al máximo sus beneficios y reducir al mínimo sus costos. UN ومن ثم تحتاج البلدان إلى اكتساب القدرة على إدارة عملية العولمة، بهدف زيادة فوائدها إلى أقصى حد والإقلال من تكاليفها إلى أدنى حد.
    Se necesita una financiación adicional para permitir que los países en desarrollo adquieran la capacidad de gestionar su deuda. UN ومن الضروري أن يُضطلع بتمويل إضافي لتمكين البلدان النامية من اكتساب القدرة على إدارة ديونها.
    Se ha mejorado, asimismo, la capacidad para gestionar los cambios en el sistema. UN وتم أيضا تحسين القدرة على إدارة التغييرات في النظام.
    El sistema de gestión del transporte aéreo proporciona la capacidad para gestionar las operaciones de transporte aéreo a nivel institucional y de las misiones. UN 362 - يتيح نظام إدارة النقل الجوي القدرة على إدارة عمليات النقل الجوي على مستوى المشاريع والبعثات.
    La modificación de estas percepciones y el fomento de la capacidad de gestión del riesgo puede liberar un gran volumen de nuevos créditos. UN ويمكن لتغيير هذه النظرة وتعزيز القدرة على إدارة المخاطر أن يحرر كميات كبيرة من القروض الجديدة.
    En elSee annexAnexo 6A figuran consideraciones sobre la capacidad para la gestión de programas o on the considerations for capacity for programme and project UN للاطلاع على اعتبارات القدرة على إدارة البرامج والمشاريع انظر المرفق 6 ألف.
    El Sr. Madafferi tiene capacidad para administrar un negocio pequeño, como lo ha hecho en Australia. UN والسيد مادافيري يملك القدرة على إدارة تجارة صغيرة كما كان يفعل في أستراليا.
    El debate debería haber propiciado las transferencias de tecnología en general, en lugar de favorecer a quienes están en pro o en contra de una determinada biotecnología basándose exclusivamente en el interés comercial o en la opinión pública, aun cuando carezcan de capacidad para gestionar y utilizar los productos biotecnológicos. UN وكان المفروض أن يكون هذا الجدل مفيدا بالنسبة لنقل التكنولوجيا بوجه عام لا بالنسبة لمن يحبذون أو يعارضون نوعا معينا من التكنولوجيا الأحيائية على أساس المصلحة التجارية أو الرأي العام وحدهما حتى بدون توافر القدرة على إدارة منتجات التكنولوجيا الأحيائية والتعامل معها.
    - Causas estructurales: la pobreza, el analfabetismo, los factores socioculturales, las escasas inversiones sociales, las deficientes capacidades de gestión de los recursos. Cuadro 34 UN - الأسباب الهيكلية: الفقر، والأمية، والعوامل الاجتماعية الثقافية، وضآلة الاستثمارات الاجتماعية، وضعف القدرة على إدارة الموارد.
    La FAO proporcionó apoyo a la formulación y ejecución de un programa regional para la seguridad alimentaria de la SADC, especialmente para fortalecer su capacidad de gestión en materia de políticas, comercio, planificación y seguridad alimentaria, y está colaborando también en la armonización de las políticas agrícolas y comerciales, incluido el desarrollo de mercados comunes para los productos alimentarios. UN 99 - وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم لصياغة وتنفيذ برنامج إقليمي للأمن الغذائي تابع للمجموعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك تعزيز القدرة على إدارة السياسة العامة، والتجارة، والتخطيط، والسلامة الغذائية.
    vii) " Evaluación de la función de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la capacidad de ordenación de los recursos hídricos para el desarrollo sostenible " ; UN `7 ' " تقييم دور الأمم المتحدة في تعزيز القدرة على إدارة موارد المياه من أجل التنمية المستدامة " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus