"القدرة على الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacidad de supervisión
        
    • la capacidad de vigilancia
        
    • la capacidad de seguimiento
        
    • la capacidad de supervisar
        
    Dicho instrumento automatiza los procesos, promueve la transparencia y afianza la capacidad de supervisión y seguimiento. UN وهو يحقق آلية العملية ويعزز الشفافية ويدعم القدرة على الرصد والمتابعة.
    Mejora de la capacidad de supervisión y de la medición del rendimiento en la gestión UN تعزيز القدرة على الرصد وقياس الأداء في الإدارة
    Almacenar los archivos de documentos en varios lugares reduce la capacidad de supervisión que se requiere para la rendición de cuentas. UN ويؤدي تخزين سجلات الوثائق في مواقع متعددة إلى خفض القدرة على الرصد المطلوبة لكفالة المساءلة.
    El costo de esos proyectos es bajo, pero su importancia es grande porque fortalecen la capacidad de vigilancia. UN وهذه المشاريع، وإن كانت قليلة التكلفة، فإنها هامة ﻷنها تعزز القدرة على الرصد.
    El cumplimiento del embargo de armas, con una mejora de la capacidad de vigilancia y el establecimiento de medidas de aplicación, aumentaría notablemente la seguridad general. UN علما بأن إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة، مع تحسين القدرة على الرصد ووضع تدابير إنفاذية، من شأنه تعزيز الأمن عموما بدرجة كبيرة.
    Las oficinas del UNFPA en los países también manifestaron que habían fortalecido la capacidad de seguimiento y evaluación. UN كما أفادت المكاتب القطرية للصندوق عن تعزيز القدرة على الرصد والتقييم.
    Es necesario fortalecer la capacidad de supervisión y evaluación para asegurar que la orientación de las políticas sea la adecuada. UN ويجب تعزيز القدرة على الرصد والتقييم لضمان توجيه السياسات إلى الأهداف المطلوبة.
    Los altos directivos se han comprometido a encontrar métodos para reforzar la capacidad de supervisión y evaluación en toda la organización. UN والإدارة العليا ملتزمة بإيجاد سبل لتعزيز القدرة على الرصد والتقييم في جميع أنحاء المنظمة.
    Asegurar la capacidad de supervisión y seguimiento; UN ضمان وجود القدرة على الرصد والتنفيذ
    Gracias a los cursos de formación de formadores en la Ribera Occidental y en Gaza se fortaleció la capacidad de supervisión, la presentación de informes y la respuesta. UN وأسفرت حلقات العمل الخاصة بتدريب المدرّبين في الضفة الغربية وغزة عن تعزيز القدرة على الرصد والإبلاغ والاستجابة.
    Las monografías nacionales han contribuido al fortalecimiento de la capacidad de supervisión y evaluación destacando los aspectos positivos y las insuficiencias de los sistemas nacionales y presentando recomendaciones para aportar mejoras. UN وأسهمت الدراسات العلمية القطرية في تقوية القدرة على الرصد والتقييم، بإبراز مواطن القوة والضعف في النظم الوطنية، وتقديم توصيات تدعو الى إدخال تحسينات.
    No obstante, la misión expresó preocupación por los problemas que seguían en pie en la esfera de la capacidad de supervisión y aplicación de normas, así como en la reglamentación del sector diamantífero. UN بيد أن البعثة أعربت عن قلقها أيضا حيال التحديات التي ما زالت ماثلة في مجال القدرة على الرصد والإنفاد وكذلك في ميدان تنظيم قطاع الماس.
    También subrayó la importancia que tenían el desarrollo de la capacidad, el fortalecimiento de la capacidad de supervisión y evaluación, los indicadores de calidad y los resultados y la mejora de la labor de análisis en los ámbitos de la pobreza y los derechos de los niños. UN كما أُبرزت أهمية تنمية القدرات، وتعزيز القدرة على الرصد والتقييم، ومؤشرات الجودة ونتائجها، وتحسين العمل التحليلي في مجالي مكافحة فقر الأطفال، وحقوقهم.
    También ha aumentado la capacidad de supervisión, evaluación e intercambio de datos gracias al apoyo de los donantes y de la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples del PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت القدرة على الرصد والتقييم وتقاسم البيانات من خلال الدعم المقدم من المانحين ومن مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se espera que ello se traduzca en mejoras importantes de la eficiencia y refuerce la capacidad de vigilancia y la rendición de cuentas. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه العمليات إلى زيادة الكفاءة بشكل كبير وتعزيز القدرة على الرصد بالإضافة إلى المساءلة.
    Las evaluaciones temáticas pueden ser útiles para consolidar la capacidad de vigilancia y evaluación del sistema de las Naciones Unidas conforme a los requisitos del proceso de reforma que lleva adelante el Secretario General. UN ويمكن للتقييمات المواضيعية أن تقوم أيضا بدور في تعزيز القدرة على الرصد والتقييم في منظومة الأمم المتحدة على النحو الذي دعت إليه خطة الأمين العام للإصلاح.
    Indonesia creía que era necesario aplicar un enfoque amplio de la lucha contra la trata que permitiese reforzar la legislación y mejorar y fortalecer la capacidad de vigilancia de la comunidad para mantenerse alerta ante el problema. UN ورأت إندونيسيا أن وضع نهج شامل أمر ضروري في مكافحة الاتجار غير المشروع، مع تعزيز القوانين وتحسين وتعزيز القدرة على الرصد للمجتمع المحلي حتى يتفطن لهذه المشكلة.
    Indonesia creía que era necesario aplicar un enfoque amplio de la lucha contra la trata que permitiese reforzar la legislación y mejorar y fortalecer la capacidad de vigilancia de la comunidad para mantenerse alerta ante el problema. UN ورأت إندونيسيا أن وضع نهج شامل أمر ضروري في مكافحة الاتجار غير المشروع، مع تعزيز القوانين وتحسين وتعزيز القدرة على الرصد للمجتمع المحلي حتى يتفطن لهذه المشكلة.
    El representante destacó la necesidad de establecer reducciones de emisiones concretas, de aumentar la participación de los países en desarrollo, de incrementar la capacidad de vigilancia de los países en desarrollo y de diferenciar entre estos países. UN كما تم تسليط الضوء على ضرورة تحقيق تخفيضات ملموسة في الانبعاثات، وزيادة مشاركة البلدان النامية، وزيادة القدرة على الرصد من جانب البلدان النامية والمفاضلة فيما بين هذه البلدان.
    Las mejoras de la capacidad de seguimiento y evaluación durante 2009 han permitido al Comité Directivo y a los organismos de ejecución supervisar el progreso de los proyectos más rigurosamente. UN كما أن أوجه التحسين في القدرة على الرصد والتقييم خلال عام 2009 مكنت كلا من اللجنة التوجيهية والوكالات التنفيذية من القيام بتعقب التقدم في المشاريع بشكل أكثر قوة.
    Atendiendo a la solicitud de la Comisión, se la informó de que si los recursos lo permitían, la capacidad de seguimiento y evaluación de Viena y Nairobi se vería fortalecida a mediano plazo. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن القدرة على الرصد والتقييم سوف تعزز في فيينا ونيروبي في الأمد المتوسط، رهنا بتوافر الموارد.
    c) Aumentar la capacidad de supervisar y pronosticar la situación de caja de la Organización y establecer estrategias para superar los problemas que se prevean a ese respecto. UN (ج) تحسين القدرة على الرصد والتنبؤ بالتدفق النقدي إلى المنظمة ووضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل المتوقعة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus