Estoy seguro de que bajo su capaz dirección realizaremos una labor útil. | UN | وإنني على ثقة بأن عملنا سيكون مفيدا تحت قيادتكم القديرة. |
Debemos mucho a la capaz dirección del Presidente, Embajador Nandan, de Fiji. | UN | ونحن مدينون للقيادة القديرة للغاية للرئيس، السفير ناندان، ممثل فيجي. |
Estoy seguro de que su competente dirección nos guiará durante este mes de deliberaciones. | UN | أنا واثق أن قيادتكم القديرة ستوجهنا خلال هذه المداولات التي تستمر شهرا. |
Confío en que, con su hábil dirección, este período de sesiones de la Asamblea General estará bien encaminado para abordar con éxito los importantes temas del programa. | UN | وإننـي لعلـى ثقة من أن هذه الدورة ستتمكن بفضل قيادته القديرة من التصدي بنجاح للقضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالها. |
Estamos plenamente convencidos de que bajo su capaz dirección la Primera Comisión logrará progresos sustantivos. | UN | ونحن واثقون تماما من أن اللجنة اﻷولى ستحقق تحت قيادتكم القديرة تقدما ملموسا. |
Confiamos en que bajo su capaz dirección alcanzaremos los objetivos de nuestras deliberaciones. | UN | ونثق في أننا بقيادتكم القديرة سوف نحقق الأهداف المتوخاة من مداولاتنا. |
Confiamos en que la Comisión concluirá con éxito sus importantes trabajos bajo su capaz dirección. | UN | ونحن واثقون من أن اللجنة سوف تنجز عملها الهام بنجاح تحت قيادتكم القديرة. |
Mi delegación se ha sentido en buenas manos bajo su capaz dirección. | UN | ويشعر وفد بلدي بأنه في أيد أمينة تحت قيادتهما القديرة. |
Estamos convencidos de que bajo su capaz dirección nuestras deliberaciones llegarán a una conclusión feliz, en beneficio de la comunidad mundial. | UN | ونحن على ثقة أنه بفضل قيادتكم القديرة ستوجه مداولاتنا نحو خاتمة ناجحة، تعود بالفائدة على المجتمع العالمي. |
Estoy seguro de que su competente dirección nos guiará a lo largo de estas tres semanas de deliberaciones. | UN | وإني على ثقة بأن قيادتكم القديرة سوف تحسن توجيهنا خلال هذه الأسابيع الثلاثة من المداولات. |
Estamos totalmente seguros de que, con su competente dirección, los trabajos de este período de sesiones de la Comisión llegarán a una conclusión productiva. | UN | ونحن نثق ثقة مطلقة في أن قيادتكم القديرة ستقود أعمال اللجنة الى نتيجة مثمرة. |
Bajo su hábil y competente dirección este histórico período de sesiones debiera convertirse en un hito para el afianzamiento del nivel de este foro universal. | UN | وتحت قيادته القديرة والحكيمة ستصبح هذه الدورة التاريخية معلما على طريق تعزيز مركز هذا المحفل العالمي. |
Mi delegación confía plenamente en que su hábil dirección hará posible que este período de sesiones se vea coronado por el éxito. | UN | وإن وفد بلادي على ثقة تامة بأن رئاستكم القديرة ستؤدي بهذه الدورة الى خاتمة ناجحة. |
Esperamos cooperar con usted, bajo su hábil dirección, durante las próximas semanas. | UN | إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة. |
Confío en que, con su orientación tan capaz, la Asamblea General escriba otro capítulo ejemplar en los anales de la historia de las Naciones Unidas. | UN | وإني على ثقة من أن الجمعية العامة ستتمكن تحت قيادته القديرة من تسجيل فصل رائع آخر من صفحات تاريخ اﻷمم المتحدة. |
Nuestras cuatro misiones en años sucesivos a la región de los Grandes Lagos, bajo el capaz liderazgo de los Estados Unidos y Francia, comienzan a fructificar. | UN | فبعثاتنا الأربع التي تم إرسالها في سنوات متتالية إلى منطقة البحيرات الكبرى، تحت القيادة القديرة للولايات المتحدة وفرنسا، أخذت تؤتي ثمارها أخيرا. |
Seguimos abrigando la esperanza de que esa Conferencia llegue a buen puerto bajo la hábil conducción del Embajador Nandan, y aguardamos con interés la posibilidad de cooperar con él en los próximos meses. | UN | ولا نزال نأمل في أن يحقق المؤتمر النجاح تحت الرئاسة القديرة للسفير ناندان، ونتطلع إلى التعاون معه في اﻷشهر المقبلة. |
A la vez, rendimos homenaje a la Alta Comisionada saliente, la Excma. Sra. Mary Robinson, por su hábil liderazgo. | UN | ونود في نفس الوقت أن نشيد بسعادة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية السابقة، على قيادتها القديرة. |
Sri Lanka seguirá participando en las negociaciones que actualmente se celebran bajo la atinada dirección del Presidente del Comité Preparatorio. | UN | وذكر أن بلده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية تحت القيادة القديرة لرئيس اللجنة التحضيرية. |
Para la delegación de Bolivia fue altamente honroso el ejercicio de la Vicepresidencia de la Asamblea bajo la acertada dirección del Embajador Diogo Freitas do Amaral. | UN | ولقــد كان من دواعي الشرف الكبير لوفد بوليفيــا أن يشغل منصب نائب رئيس الجمعية تحت قيادته القديرة. |
Confiamos en que su competente liderazgo conduzca nuestras deliberaciones a una exitosa conclusión. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادته القديرة. |
Estamos ciertos de que bajo la experimentada y competente conducción del Presidente Razali podremos alcanzar los objetivos que la comunidad internacional espera como resultado de este período extraordinario de sesiones. | UN | ونحن واثقون من أن الجمعية العامة تحت القيادة القديرة والمتمرسة لرئيسها سوف تحقق اﻷهداف التي يصبو المجتمع الدولي إلى أن تتمخض عنها هذه الدورة الاستثنائية. |
También doy las gracias al Centro de Asuntos de Desarme, y personalmente al Coordinador Superior del programa, Sr. Ogunsola Ogunbanwo, por la forma tan competente en que se organizaron las clases. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا لمركز شؤون نزع السلاح ولشخص كبير منسقي البرنامج، السيد أوغنسولا أوغنبانوو، على الطريقة القديرة التي نظم بها الفصول الدراسية. |
Estamos seguros del éxito de las labores de este período de sesiones bajo su capaz conducción. | UN | ونحن واثقون بأن عمل الدورة سيكلل بالنجاح تحت قيادتكم القديرة. |
Deseamos rendir homenaje a la CNUDMI por la habilidad con que lleva a cabo su tarea. | UN | ونود أن نشيد بهذه اللجنة للطريقة القديرة التي تؤدي بها مهمتها. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta seguirá trabajando durante este período de sesiones bajo la sabia dirección del Presidente de la Asamblea General, ayudado por sus dos capaces Vicepresidentes. | UN | وأثناء هذه الدورة سيواصل الفريق العامل المفتوح العضوية أعماله تحت رئاستكم الحكيمة، وبالمساعدة القديرة لنائبيكم. |