"القرارات أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resoluciones o
        
    • decisiones o
        
    • de resolución o
        
    • resolución o de
        
    • de resolución y
        
    • toda decisión o
        
    • las decisiones y
        
    • decisiones ni
        
    Tal como es, el informe habitualmente reproduce el texto de resoluciones o declaraciones presidenciales que ya se han aprobado y que pueden conseguirse fácilmente de otras fuentes. UN فالتقرير بشكله الحالي إنما يستنسخ عادة نص القرارات أو البيانات الرئاسية المعتمدة والمتاحة بيسر من مصادر أخرى.
    Indonesia seguirá adoptando políticas constructivas de esa índole no sólo en respuesta a resoluciones o declaraciones, sino porque corresponde aplicarlas. UN وستواصل إندونيسيا انتهاج هذه السياسات البناءة ليس بدافع من القرارات أو البيانات ولكن لأنها سياسات سليمة.
    La estrategia de la denuncia y el descrédito públicos puede ser muchas veces más eficaz que adoptar resoluciones o celebrar conferencias. UN وقد تكون استراتيجية " الإشهار والفضح " أكثر فاعلية في بعض الحالات من اتخاذ القرارات أو عقد المؤتمرات.
    Insistimos en que revoquen estas decisiones o al menos pospongan su implementación hasta que nos reunamos de nuevo a discutir la cuestión de Alemania." Open Subtitles نحن نُصرّ على ضرورة إلغاء هذه القرارات أو على أقل تقدير تأجيل تنفيذها إلا أن نتآلف مجددًا لمتاقشة مسألة ألمانيا
    Habida cuenta del carácter del protocolo, no podían limitarse las decisiones o medidas adoptadas en su virtud por el Comité o el subcomité. UN فنظرا لطبيعة البروتوكول، لا يجوز أن يكون هناك قيد على القرارات أو الاجراءات التي تتخذها اللجنة أو اللجنة الفرعية بموجبه.
    Examen de los proyectos de resolución o decisión presentados en relación con los temas 73 y 83 del programa UN النظر في مشاريع القرارات أو المقررات المقدمة في إطار البندين ٧٣ و ٨٣ من جدول اﻷعمال.
    Ninguno de los instrumentos jurídicos, resoluciones o sentencias en cuestión indica que el derecho a la libre determinación no sea aplicable en aquellos casos en los que haya una controversia sobre la soberanía. UN ولم يشر أي من الصكوك القانونية أو القرارات أو الأحكام في هذا الصدد إلى أن حق تقرير المصير لا ينطبق في الحالات التي ينشأ فيها نزاع على السيادة.
    Desde luego, no impedirá que otros órganos de las Naciones Unidas adopten otras medidas, como resoluciones o declaraciones, sino, por el contrario, formará parte de una estrategia integrada que fortalecerá tanto el imperio del derecho como el sistema de las Naciones Unidas. UN ولن تحول، بطبيعة الحال، دون اتخاذ تدابير أخرى، مثل القرارات أو اﻹعلانات، من قبل هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بل ستكون باﻷحرى جزءا من استراتيجية متكاملة، من شأنها أن تعزز القانون ومنظومة اﻷمم المتحدة على السواء.
    Examen de los proyectos de resoluciones o decisiones presentados respecto de los temas 73 y 83 del programa 29 de junio UN النظر في مشاريع القرارات أو المقررات ٢٩ حزيران/يونيه المقدمـة فــي إطار البندين ٧٣ و ٨٣ من
    Los países que han adoptado posiciones de defensores de los derechos humanos, como Andorra, que ha demostrado su posición votando por determinadas resoluciones o patrocinando su texto, no deben contentarse con el statu quo. UN وقال إن البلدان التي اتخذت لنفسها موقع المدافع عن حقوق اﻹنسان، مثل بلده الذي برهن على ذلك بالتصويت لصالح بعض القرارات أو بتقديم مشاريعها، لا يجب أن يرضى باﻷمر الواقع.
    Con demasiada frecuencia somos testigos de extensos debates abiertos en el Consejo de Seguridad que a la larga no tienen ninguna incidencia en las resoluciones o en las declaraciones presidenciales que se adoptan pues los textos ya han sido previamente acordados a puertas cerradas entre los miembros del Consejo. UN إننا نشهد أكثر مما ينبغي، مناقشات مفتوحة مطولة ليس لها تأثير، في نهاية الأمر، على القرارات أو البيانات الرئاسية التي تعتمد، حيث أنه يتم الاتفاق على النصوص بين أعضاء المجلس، قبل ذلك، في جلسات مغلقة.
    Tal vez sea prudente evitar ampliar la función del Presidente para determinar los temas, planificar o asignar prioridades al programa y tomar decisiones por lo que respecta a examen de las resoluciones o decisiones. UN ولعل من الحكمة تجنب توسيع دور الرئيس في تحديد الموضوعات أو تخطيط جدول الأعمال أو تحديد أولوياته واتخاذ قرارات تتعلق بالنظر في القرارات أو المقررات.
    Por otro lado, si este límite fuese demasiado estricto se plantearían dificultades en cuanto a quién tiene autoridad para desalentar la presentación de resoluciones o fomentar su unificación y qué tipo de normas se pueden aplicar para ese fin. UN وإن كان الحد المفروض زائدا عن اللزوم، تبرز أيضا صعوبات إزاء الجهة التي ترجع إليها السلطة، وإزاء نوع المعايير المطلوبة في مجال الثني عن تقديم القرارات أو تشجيع الدمج فيما بينها.
    Aparte de esto, no deben ser responsables ante nadie de sus sentencias, decisiones o medidas. UN أما وراء ذلك فإنه لا ينبغي أن يكونوا مساءلين عن اﻷحكام أو القرارات أو اﻹجراءات الصادرة عنهم أمام أي أطراف أخرى.
    En consecuencia, invalidaron la aplicación de esas decisiones o recomendaciones. UN ونتيجة لذلك، رُفض تنفيذ تلك القرارات أو التوصيات.
    Así pues, existía un foro judicial apropiado para resolver las cuestiones jurídicas planteadas por las decisiones o recomendaciones. UN وهكذا يوجد في الواقع محفل قضائي يمكن فيه تسوية المسائل القانونية التي تثيرها القرارات أو التوصيات.
    Sólo se presentan exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas cuando los órganos intergubernamentales están examinando proyectos de resolución o de decisión. UN ولا تقدم البيانات باﻵثار المالية إلا عندما تنظر الهيئات الحكومية الدولية في مشاريع القرارات أو المقررات.
    - En la segunda sesión los miembros de la Comisión examinarían y se pronunciarían sobre los proyectos de resolución o decisión. UN وفي الدورة الثانية، يناقش أعضاء اللجنة مشاريع القرارات أو المقررات ويتخذون إجراءات بشأنها.
    - En la segunda sesión los miembros de la Comisión examinarían y se pronunciarían sobre los proyectos de resolución o decisión. UN وفي الدورة الثانية، يناقش أعضاء اللجنة مشاريع القرارات أو المقررات ويتخذون إجراءات بشأنها.
    Plazo de presentación de los proyectos de resolución y decisión 113 UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات أو مشاريع المقررات 124
    En muchos países, el proceso regulatorio prevé la apertura de un procedimiento de consulta previa a la adopción de toda decisión o recomendación importante para el sector considerado. UN وفي بلدان عديدة تشمل عملية الرقابة التنظيمية اجراءات تشاورية بشأن القرارات أو التوصيات الرئيسية.
    A consecuencia de las lagunas y las limitaciones del proceso de modelización, la posibilidad de usar los modelos o sus resultados y de confiar en el resultado final es inferior a lo que están necesitando ahora mismo quienes adoptan las decisiones y otros interesados. UN ونظراً للثغرات والقيود في عملية وضع النماذج، فإن قابلية استخدام النماذج أو نتائجها وموثوقية النتائج هما أقل مما يلزم صانعي القرارات أو أصحاب المصلحة حالياً.
    No se trata de un órgano independiente de adopción de decisiones ni de un estrato administrativo separado. Las funciones del Grupo Superior de Gestión son las siguientes: UN ولا يمثل هذا الفريق هيئة مستقلة لاتخاذ القرارات أو مستوى إداريا منفصلا، وإنما يضطلع بالمهام التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus