Ello es plenamente compatible con el espíritu de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يتوافق تماماً مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Esto contradice las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ومضى يقول إن هذه الممارسة تناقض القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
La orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويرد اتجاه البرنامج وإدارته في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وفي الولايات التي تصدر عن مجلس الأمن الذي يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
El proyecto de resolución debe interpretarse y aplicarse en consonancia con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | وينبغي أن يفسر مشروع القرار ويطبق بطريقة تتفق مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
Creemos que Georgia cumple los requisitos para ser miembro establecidos en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | فنحن على اقتناع بأن جورجيا تستوفي معايير العضوية التي حددتها القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La política de asentamientos del Gobierno de Israel es ilegal a la luz de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | إن سياسة الاستيطان التي تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية غير قانونية في ضوء القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Sería también contraria al espíritu de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General que exhortan al establecimiento de normas que gocen del apoyo más amplio posible. | UN | كما أنه يتعارض مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والتي تدعو إلى وضع معايير تحظى بأوسع قدر ممكن من التأييد. |
Las Naciones Unidas deben asegurar la aplicación de todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y la celebración de un referéndum sobre la libre determinación, que ponga fin a la ocupación ilegal del Sáhara Occidental. | UN | ويجب أن تكفل الأمم المتحدة تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، الأمر الذي سينهي الاحتلال غير المشروع للصحراء الغربية. |
El programa de trabajo también se tiene en cuenta las resoluciones y decisiones de la Comisión de Población y Desarrollo y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | كما يستجيب برنامج العمل لقرارات ومقررات لجنة التنمية والسكان وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Director coordina y supervisa la ejecución de la reforma de la gestión en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de las decisiones de política y las directivas de la Sede. | UN | وينسق المدير ويرصد تنفيذ الإصلاح الإداري في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، استنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وما يصدره المقر من مقررات وتوجيهات تتعلق بالسياسات. |
El Director coordina y supervisa la ejecución de la reforma de la gestión en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de las decisiones normativas y las directivas de la Sede. | UN | وينسق المدير ويرصد تنفيذ الإصلاح الإداري في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، استنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وما يصدره المقر من مقررات وتوجيهات تتعلق بالسياسات. |
La intransigencia de Israel y su total indiferencia a los llamamientos a cumplir las obligaciones que le impone el derecho internacional, incluidas las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, siguen exacerbando la situación. | UN | ولا يزال تعنت إسرائيل وتحديها لدعوات الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة، يفاقم الوضع. |
El Director coordina y supervisa la ejecución de la reforma de la gestión en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de las decisiones normativas y las directivas de la Sede. | UN | وينسق المدير ويرصد تنفيذ الإصلاح الإداري في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، استنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وما يصدره المقر من مقررات وتوجيهات تتعلق بالسياسات. |
Recordando el compromiso de aplicar y dar seguimiento plena y efectivamente a todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, | UN | وإذ يشير إلى الالتزام بالتنفيذ والمتابعة الكاملين والفعالين لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، |
El Director coordina y supervisa la ejecución de la reforma de la gestión en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de las decisiones normativas y las directivas de la Sede. | UN | وينسق المدير ويرصد تنفيذ الإصلاح الإداري في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، استنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وما يصدره المقر من مقررات وتوجيهات سياساتية. |
La OCS pide que se apliquen las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y que se cree una amplia asociación de Estados interesados y organizaciones internacionales y regionales. | UN | وتدعو المنظمة إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإلى إقامة شراكة واسعة النطاق بين الدول المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas sobre la lucha contra la violencia y el extremismo violento, | UN | وإذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمتعلقة بمكافحة العنف والتطرف العنيف، |
166. En su declaración, la Ministra subrayó las bases legales del establecimiento del INSTRAW citando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ١٦٦ - وأبرزت الوزيرة، في البيان الذي أدلت به، اﻷساس القانوني ﻹنشاء المعهد بعرض اقتباسات من القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس. |
Si todas las partes en el conflicto, así como los países vecinos, cooperaran sinceramente en los esfuerzos de las Naciones Unidas para lograr la paz y la estabilidad en el Afganistán, podrían hacerse realidad los objetivos de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وإذا أخلص جميع اﻷطراف الداخلين في النزاع وكذلك البلدان المجاورة، في التعاون مع المساعي التي تبذلها اﻷمم المتحدة التماسا لتحقيق السلم والاستقرار في أفغانستان، سيكون من الممكن تحقيق هدف القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relacionadas con las cuestiones indígenas, | UN | إذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قضايا الشعوب الأصلية، |
Se expresó la opinión de que para actuar de forma compatible con los procedimientos establecidos para períodos extraordinarios de sesiones anteriores de la Asamblea General era necesario respetar estrictamente las disposiciones establecidas en las decisiones pertinentes de la Asamblea General y llegar a una conclusión clara sobre la participación de los asociados. | UN | 9 - وأبدي رأي آخر مفاده أن من الضروري الالتزام التزاما صارما بما جاء في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والثبات على اتباع الإجراءات التي وضعت للدورات الاستثنائية السابقة للجمعية العامة، والخلوص إلى استنتاج واضح بشأن مشاركة الشركاء. |