"القرارات والمقررات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las resoluciones y decisiones que
        
    • las resoluciones y decisiones de
        
    • de resolución y de decisión que
        
    • resoluciones y decisiones en las que
        
    • de resolución y decisión que
        
    • las declaraciones y decisiones de
        
    • decisiones y resoluciones aprobadas por
        
    • Resoluciones y decisiones cuya
        
    • de resoluciones y decisiones
        
    • resoluciones y decisiones en que
        
    • TRANSMITEN LAS RESOLUCIONES Y DECISIONES
        
    • la aprobación de las resoluciones y decisiones
        
    Esperamos que las resoluciones y decisiones que examinemos en el quincuagésimo primer período de sesiones dejen las cosas claras y nos permitan centrar nuestros esfuerzos en los problemas reales que enfrentan las Naciones Unidas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصحح القرارات والمقررات التي سننظرها في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هذه اﻷوضاع، وتسمح لنا بتركيز جهودنا على المشاكل الحقيقية التي تواجه هذه اﻷمم المتحدة.
    En el presente informe figuran las resoluciones y decisiones que se han aprobado en los recientes períodos de sesiones de las comisiones regionales celebrados en 1999 y 2000. UN يتضمن هذا التقرير القرارات والمقررات التي اتخذت في الدورات التي عقدتها اللجان الإقليمية مؤخرا في عامي 1999 و 2000.
    Junto con el Alto Representante para Asuntos de Desarme, examinaremos la cuestión del seguimiento de las resoluciones y decisiones que aprobó la Comisión durante su anterior período de sesiones. UN وسوف ننظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في مسألة متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية.
    Vela por la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión; UN يتابع تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة؛
    Vela por la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión, el Consejo Económico y Social y otras organizaciones intergubernamentales; UN يضمن تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى؛
    Los proyectos de resolución y de decisión que he presentado para que los examine la Comisión tienen ese ánimo. UN وبتلك الروح تقدم مشاريع القرارات والمقررات التي عرضتها لكي تنظر فيها هذه اللجنة.
    Los Estados Unidos apoyan las resoluciones y decisiones en las que tengan eco esos hechos, sin que ello impida que las Naciones Unidas examinen la situación en esos territorios que caen propiamente dentro de la esfera de competencia de la Cuarta Comisión. UN والولايات المتحدة على استعداد لتأييد القرارات والمقررات التي تراعي هذه الحقائق دون المساس بنظرة اﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم التي لا تزال محل الاهتمام المشروع للجنة الرابعة.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiere la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على اﻵثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    En el presente informe figuran las resoluciones y decisiones que se han aprobado en los períodos de sesiones de las comisiones regionales recientemente celebrados y que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o se señalan a su atención. UN يتضمن هذا التقرير القرارات والمقررات التي اتُخذت في الدورات التي عقدتها اللجــان اﻹقليمية مؤخرا وتتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء أو التي يوجه انتباهه إليها.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como sea necesario para incorporar las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan sido aprobadas por los órganos intergubernamentales y conferencias internacionales desde la aprobación del plan. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como sea necesario para incorporar las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan sido aprobadas por los órganos intergubernamentales y conferencias internacionales desde la aprobación del plan. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    4. Pide a los Estados partes que, a más tardar tres (3) meses después de la notificación de la CADHP, le comuniquen sus respuestas a las resoluciones y decisiones que presentará al Consejo Ejecutivo o a la Asamblea; UN 4 - يطلب من الدول الأطراف القيام في غضون ثلاثة أشهر من استلام الإشعار من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، بإرسال ردودها على القرارات والمقررات التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي و/أو المؤتمر؛
    En el informe figurarán las resoluciones y decisiones que haya adoptado el Consejo, así como las declaraciones del Presidente, y un resumen técnico de las actuaciones del sexto período de sesiones. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس، والبيانات التي أدلى بها الرئيس، فضلاً عن ملخص فني للمداولات التي جرت خلال الدورة السادسة.
    La Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado debería tener en consideración las resoluciones y decisiones que se han aprobado en conferencias anteriores, y todos los países deberían adoptar medidas claras y honestas. UN وندعو إلى استعراض المعاهدة في ضوء القرارات والمقررات التي اتخذت في المؤتمرات التحضيرية، واتخاذ مواقف عملية ومخلصة من قبل جميع الدول.
    Esta realidad debería ponerse de manifiesto en las resoluciones y decisiones de la Cuarta Comisión. UN ويلزم أن يجري التعبير في القرارات والمقررات التي تتخذها اللجنة عن هذه الحقيقة الواقعة.
    las resoluciones y decisiones de la Comisión que figuran a continuación se señalan a la atención del Consejo: UN 3 - فيما يلي القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة ويوجه انتباه المجلس إليها.
    El Consejo está de acuerdo con el Representante Especial del Secretario General en que son nulas de pleno derecho las resoluciones y decisiones de la Asamblea sobre cuestiones que no entran dentro de su ámbito de competencia. UN ويتفق مع الممثل الخاص للأمين العام بأن هذه القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية بشأن أمور لا تقع في نطاق اختصاصها تعتبر لاغية وباطلة.
    La nota servirá como guía de referencia para la adopción de decisiones sobre proyectos de resolución y de decisión que la Segunda Comisión recomienda en sus informes. UN وهي ستشكل مرشداً مرجعيا للبتّ في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الثانية في تقريرها.
    El Consejo aprobó diversas resoluciones y decisiones en las que solicitaba a los órganos de derechos humanos y titulares de mandatos de los procedimientos especiales pertinentes que continuasen o emprendiesen actividades adicionales, incluida la celebración de reuniones. UN ٢ - وقد اتخذ مجلس حقوق الإنسان عددا من القرارات والمقررات التي طلب فيها إلى هيئات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة المعنيّة أن تواصل أو أن تضطلع بأنشطة إضافية، بما فيها الاجتماعات.
    Esa nota ha sido distribuida a cada delegación en el Salón de la Asamblea General como guía de referencia para someter a votación los proyectos de resolución y decisión que la Primera Comisión recomienda en sus informes. UN إن هذه المذكرة وُزعت على نحو مباشر في قاعة الجمعية العامة بوصفها مرشدا مرجعيا للبتّ في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الأولى في تقاريرها.
    Recordando también la resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas las declaraciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a los territorios no autónomos, en particular la resolución 52/77 de la Asamblea General, aprobada el 10 de diciembre de 1997, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، الذي يرد فيه إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع القرارات والمقررات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، لا سيما قرار الجمعية العامة ٥٢/٧٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،
    Ello se determinará en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas de las necesidades derivadas de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo para 2009, de lo que se informará posteriormente a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وسوف تتحدد في تقرير الأمين العام التقديرات المنقحة للمتطلبات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس لعام 2009، وسيتم إبلاغها لاحقاً إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    e) Resoluciones y decisiones cuya aprobación se ha aplazado o que han sido retiradas; UN )ﻫ( القرارات والمقررات التي أُرْجئ اعتمادها أو التي سُحِبَت؛
    Otras delegaciones señalaron que el mandato legislativo para la propuesta presupuestaria dimanaba de resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea. UN وأشارت وفود أخرى الى أن الولاية التشريعية لاقتراح الميزانية مستمدة من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    El Consejo aprobó varias resoluciones y decisiones en que autorizaba a las comisiones orgánicas, los comités permanentes y los órganos de expertos competentes a que organizaran actividades adicionales, como reuniones, aparte de las previstas originalmente en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٢ - وقد اتخذ المجلس عددا من القرارات والمقررات التي أذن بها للجان التنفيذية أو اللجان الدائمة أو هيئات الخبراء ذات الصلة بالاضطلاع بأنشطة إضافية، بما فيها عقد الاجتماعات، بما يتجاوز اﻷنشطة المبرمجة أصلا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    de la Conferencia de Desarme por el Secretario General de las Naciones Unidas, por la que se TRANSMITEN LAS RESOLUCIONES Y DECISIONES sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones UN رسالة مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2012 موجهة من الأمين العام للأمم المتحدة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، يحيل فيها القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي
    Después de examinar los diversos mecanismos descritos en los párrafos 92 a 97 supra, la Secretaría propone que en el futuro las estimaciones revisadas que se deriven de la aprobación de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos se presenten anualmente a la Asamblea General en su período de sesiones principal. UN 98 - وبعد استعراض مختلف الآليات التي نوقشت في الفقرات من 92 إلى 97 أعلاه، تقترح الأمانة العامة أن تُعرض فيما بعد على الجمعية العامة سنويا في دورتها الرئيسية التقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus