"القرار الذي اتخذته الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisión de la Asamblea
        
    • decisión adoptada por la Asamblea
        
    • resolución aprobada por la Asamblea
        
    • resolución de la Asamblea
        
    • resolución que aprobó la Asamblea
        
    • decisión tomada por la Asamblea
        
    • la resolución que la Asamblea
        
    • decisión que tomó la Asamblea
        
    • decisión unánime de la Asamblea
        
    La decisión de la Asamblea General de celebrar esta sesión es oportuna. UN وإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة قد أتى في الوقت المناسب.
    A la vista de la decisión de la Asamblea General de reducir gradualmente el número de puestos cubiertos por personal prestado, nosotros pedimos enérgicamente que no se pierdan los conocimientos técnicos adquiridos y las mejoras logradas en el Departamento en los últimos años. UN وفي أعقاب القرار الذي اتخذته الجمعية العاممة بأن تقلل تدريجيا عدد الوظائف التي يشغلها موظفون بالانتداب، فإننا نؤكد بقوة أن الخبرة الفنية لدى إدارة عمليات حفظ السلام والمكاسب التي تحققت في السنوات القليلة الماضية يجب أن تستبقى.
    En la resolución se reconocía específicamente que se habían de adoptar medidas a la luz de la decisión adoptada por la Asamblea General de convocar un período extraordinario de sesiones en el año 2000. UN وأقر مؤتمر المفوضين، على وجه التحديد، في ذلك القرار بأن اﻹجراء الذي اتخذه الاتحاد كان لازما في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠.
    Quisiera señalar a la atención de los representantes la decisión adoptada por la Asamblea en períodos de sesiones anteriores, a saber, que no se felicite a los oradores en el Salón después de concluida cada declaración. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وهو القرار القاضي بالامتناع التام عن تشجيع ممارسة الإعراب عن التهاني داخل القاعة بعد الإدلاء بالبيانات.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros sigue de cerca el texto de la resolución aprobada por la Asamblea General en su último período de sesiones. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتبع اتباعا وثيقا نص القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    Aplicación de la resolución de la Asamblea General relativa a la revisión trienal amplia de las políticas de 2007 UN تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2007 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    En un nuevo párrafo del preámbulo se hace referencia a la decisión de la Asamblea General de convocar la conferencia. UN ١٨ - وذكر أن هناك فقرة جديدة في الديباجة تعكس القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابقة بعقد المؤتمر.
    " decisión de la Asamblea RELATIVA A LAS CREDENCIALES UN " القرار الذي اتخذته الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين الموفديــن إلى الجـزء الثالث من الــدورة الرابعـة للسلطة
    Consideramos que esta decisión de la Asamblea General demuestra que la comunidad internacional tiene en alta estima la labor que están llevando a cabo nuestros Estados para cumplir los objetivos y los desafíos que entraña la mejora de los procesos de integración en el territorio eurasiático. UN ونعتبر أن هذا القرار الذي اتخذته الجمعية العامة دليل على أن المجتمع الدولي يولي تقديرا بالغا للعمل الذي تضطلع به دولنا من أجل بلوغ الأهداف ومواجهة التحديات التي تترتب على تعزيز عمليات التكامل في إقليم الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.
    La República de El Salvador concuerda con la decisión de la Asamblea General en cuanto al derecho de los Estados miembros de las Naciones Unidas que no son miembros de la CNUDMI, de participar en los períodos de sesiones de la misma y las de sus grupos de trabajo. UN تؤيد جمهورية السلفادور القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن منح حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في الأونسيترال الحق في أن تشارك في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    Un año después de la fecha de aplicación de la decisión de la Asamblea General, y mientras dure su asignación al mismo lugar de asignación administrativa, recibirán la tasa unificada de la prestación de subsistencia para operaciones especiales para ese lugar de asignación administrativa que haya establecido la Comisión; UN وبعد انقضاء سنة على تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة، وطوال فترة انتدابهم في نفس مكان الانتداب الإداري، يتقاضون المعدل الموحد لبدل المعيشة للعمليات الخاصة، على النحو الذي تحدده اللجنة؛
    Personal existente reasignado para prestar servicios en un lugar de destino no apto para familias dentro del plazo de un año después de la fecha de aplicación de la decisión de la Asamblea General: UN الموظفون الحاليون المعاد انتدابهم لأداء مهام في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة في غضون سنة واحدة من تاريخ تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة:
    Expresó preocupación ante la decisión adoptada por la Asamblea Nacional de la República Srpska de celebrar un referendo sobre las instituciones judiciales centrales. UN وأعرب السيد إنزكو عن قلقه إزاء القرار الذي اتخذته الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا والقاضي بإجراء استفتاء على المؤسسات القضائية المركزية.
    El intervalo entre la decisión adoptada por la Asamblea General y el plazo establecido por la Asamblea para la presentación del presente informe fue extremadamente breve. UN فالوقت المتوفر بين القرار الذي اتخذته الجمعية العامة والموعد النهائي الذي حددته الجمعية لتقديم هذا التقرير كان قصيرا للغاية.
    La propuesta de incluir el tema en cuestión en el programa no sólo contradice la realidad de la situación actual, sino también la decisión adoptada por la Asamblea General en 1971. UN ومن ثم، فالاقتراح الداعي إلى إدراج البند محل الذكر في جدول اﻷعمال لا يتناقض مع حقائق الوضع الراهن فحسب بل مع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٧١ أيضا.
    Es de lamentar que la Secretaría no pusiera en práctica de forma inmediata la decisión adoptada por la Asamblea en diciembre de 1996. UN وقالت إنه من المؤسف أن اﻷمانة العامة لم تنفذ فورا القرار الذي اتخذته الجمعية في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    De hecho, eso se puso de relieve mediante la resolución aprobada por la Asamblea General en su primer período de sesiones, cuando proscribió las armas nucleares. UN والواقع أن تلك الحقيقة أكد عليها القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأولى، وحرمت فيه الأسلحة النووية.
    El proyecto de resolución se inspira en la resolución aprobada por la Asamblea General en el período de sesiones anterior. UN ومشروع القرار مستوحي من القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورة السابقة.
    Asimismo, al enumerar las decisiones adoptadas contra el Sudán en la esfera de los derechos humanos, el Relator Especial no explicó que la resolución de la Asamblea General de 1992 era prematura, por haber sido aprobada antes de que él presentara su informe. UN كما أنه عندما عدد المقررات التي اتخذت ضد السودان في ميدان حقوق اﻹنسان، لم يوضح أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ جاء قبل أوانه ﻷنه اعتمد قبل أن يقدم تقريره.
    El proyecto de resolución que se somete a consideración de la Comisión, que ha sido distribuido en el documento A/C.1/60/L.37, es una versión actualizada de la resolución que aprobó la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة، في الوثيقة A/C.1/60/L.37، نسخة مستكملة من مشروع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Recordando la decisión tomada por la Asamblea General en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989, de lanzar una campaña mundial de vasto alcance durante el decenio de 1990 para salvar vidas humanas y reducir los efectos de los desastres naturales, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ باء، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، ببدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية،
    Deseo hacer hincapié en la gran importancia de la resolución que la Asamblea General ha aprobado a pesar de los esfuerzos de algunos Estados Miembros. UN أود أن أؤكد على أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة يكتسي بأهمية قصوى على الرغم من الجهود التي تبذلها بعض الدول.
    En ese sentido, también quisiera recordar que debemos cumplir la decisión que tomó la Asamblea General en la 117ª sesión del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأود أن أذكّر، في هذا الصدد، بأنه يجب علينا أن ننفذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة الـ 117 من الدورة التاسعة والخمسين.
    Debe indicarse claramente a esos organismos que deben tener debidamente en cuenta la decisión unánime de la Asamblea General respecto de la capacidad relativa de pago de los Estados Miembros de la Asamblea General. UN ومن المهم أن يوضح لها بجلاء أنه ينبغي لها أن تبين على نحو ملائم القرار الذي اتخذته الجمعية العامة باﻹجماع فيما يتعلق بالقدرة النسبية على الدفع للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus