Bélgica es patrocinadora del proyecto de resolución presentado por Francia sobre este tema. | UN | وبلجيكا هي أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته فرنسا بشأن هذا البند. |
En consecuencia, hemos copatrocinado el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos sobre la cuestión y esperamos que cuente con un apoyo generalizado. | UN | وبالتالي، شاركنا في تقديم مشروع القرار الذي عرضته الولايات المتحدة بشأن هذه القضية، ونأمل أن ينال تأييدا واسع النطاق. |
Por lo tanto, recomendamos que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución presentado por Guatemala. | UN | لذلك نثني على مشــروع القرار الذي عرضته غواتيمالا على الجمعية العامة لاعتماده. |
Otro de los elementos del proyecto de resolución presentado por el Japón requiere una aclaración por parte de mi país. | UN | ثمة عنصر آخر في مشروع القرار الذي عرضته اليابان يتطلب توضيحا من بلادي. |
No escatimaremos esfuerzos para apoyar el proyecto de resolución presentado por Nigeria; deseamos vivamente que se apruebe por consenso. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا لدعم مشروع القرار الذي عرضته نيجيريا؛ ويحدونا وطيد الأمل في أن نراه يعتمد بتوافق الآراء. |
La delegación de Bolivia, uno de los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por Chile, expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأعرب عن ثقة وفده، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته شيلي، في أنه سيُعتمد بتوافق الآراء. |
A ese respecto, el orador apoya el espíritu y la letra del proyecto de resolución presentado por Chile. | UN | وأعرب عن تأييده في هذا الصدد لمشروع القرار الذي عرضته شيلي، نصاً وروحاً. |
En esta perspectiva, El Salvador ha copatrocinado el proyecto de resolución presentado por Túnez. | UN | وقد انضمت السلفادور، في ذلك السياق، إلى مقدمي مشروع القرار الذي عرضته تونس. |
También apoyamos el proyecto de resolución presentado por Francia y Alemania sobre los problemas que surgen debido a la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales. | UN | كما أننا نؤيد مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا وفرنسا حول المشاكل الناجمة عن تكديس مخزون فائض من تلك الذخائر. |
En 2005 y 2006 respaldamos el proyecto de resolución presentado por el Japón, aunque expresamos nuestras firmes reservas sobre algunos de los párrafos. | UN | وفي العامين 2005 و 2006، أيدنا مشروع القرار الذي عرضته اليابان، مع الإعراب عن تحفظاتنا القوية على بعض فقراته. |
Por lo tanto, una vez más, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución presentado por la representante del Ecuador. | UN | لذلك يؤيد وفدي مرة أخرى تأييدا كاملا مشروع القرار الذي عرضته ممثلة إكوادور. |
Por ello, el Uruguay apoya el proyecto de resolución presentado por Costa Rica. | UN | ولهذا، تؤيد أوروغواي مشروع القرار الذي عرضته كوستاريكا. |
Para concluir, expreso nuestra firme convicción de que el debate de hoy y el proyecto de resolución presentado por Cuba a consideración de la Asamblea reflejan los intereses de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعنا الجازم بأن هذه المناقشة اليوم، ومشروع القرار الذي عرضته كوبا لتنظر فيه الجمعية، إنما يعبران عن مصالح جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة |
En segundo lugar, quiero dejar constancia en actas de que el patrocinio de Argelia del proyecto de resolución presentado por Burundi es en nombre de todas las delegaciones del Grupo de Estados de Africa ante las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، أود أن أقول، تسجيلا للحقيقة إن تبني الجزائر لمشروع القرار الذي عرضته بوروندي كان بالنيابة عن جميع وفود المجموعة الافريقية. |
El proyecto de resolución presentado por Ghana relativo a la aplicación del Nuevo Programa para el desarrollo de África aborda particularmente la cuestión de la diversificación. | UN | ومشروع القرار الذي عرضته غانا بشأن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يتناول بشكل خاص مسألة التنويع. |
La delegación de Rusia, que se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por España, también expresa su esperanza de que el proyecto se apruebe por consenso. | UN | كما يعرب الوفد الروسي، الذي شارك في تقديم مشروع القرار الذي عرضته أسبانيا، عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
El proyecto de resolución no contradice al otro proyecto, que trata de la Convención de Ottawa, lo que queda subrayado por el hecho de que varios países firmemente comprometidos con el proceso de Ottawa patrocinan, con nosotros, el proyecto de resolución presentado por Australia. | UN | وهو لا يتعارض مع مشروع القرار الذي يتناول اتفاقية أوتاوا، والدليل على ذلك أن عددا من البلــدان الملتزمة بشدة بعملية أوتاوا انضمت إلينا في تقديم مشروع القرار الذي عرضته أستراليا. |
Es apropiado que recuerde también en esta instancia, toda vez que la cuestión se plantea en el proyecto de resolución presentado por Irlanda, el hecho de que Francia no dispone de armas nucleares tácticas. | UN | ومن المناسب أن نذكﱢر أيضا في هذه المرحلة، ما دام اﻷمر قد أثير في مشروع القرار الذي عرضته أيرلندا، بأن فرنسا ليست لديها أسلحة نووية تكتيكية. |
Por consiguiente, apoyamos y patrocinamos el proyecto de resolución presentado por el Japón y los Países Bajos titulado " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " . | UN | لذلك، نؤيد مشروع القرار الذي عرضته اليابان وهولندا المعنون " توصيات بشأن دعم العمل التطوعي " ونشارك في تقديمه. |
Por lo tanto, el Pakistán apoyará el proyecto de resolución presentado por Egipto en el documento A/C.1/56/L.5. | UN | لذلك ستؤيد باكستان مشروع القرار الذي عرضته مصر ويرد في الوثيقة A/C.1/56/L.5. |