"القرار الذي قدمته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resolución presentado por
        
    • resolución patrocinado por
        
    • resolución que ha presentado
        
    • resolución propuesto por
        
    • resolución presentada por
        
    • resolución del
        
    • resolución que presentó
        
    • resolución que presentaron
        
    • resolución de
        
    • resolución patrocinada por
        
    Por lo tanto, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el tema del programa. UN وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال.
    Apoyamos el proyecto de resolución presentado por los Países Bajos en ese sentido. UN ونؤيد مشروع القرار الذي قدمته هولندا في هذا الصدد.
    Habiendo considerado tales enmiendas, debemos lamentar que van en dirección opuesta al espíritu y los propósitos del proyecto de resolución presentado por Colombia a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وبعد أن درسنا تلك التعديلات لابد من أن نعرب عن أسفنا ﻷنها تتعارض مع روح ومقصد مشروع القرار الذي قدمته كولومبيا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Nuestra delegación espera que el proyecto de resolución patrocinado por la ASEAN e iniciado por Myanmar sobre desarme nuclear reciba un apoyo considerable de todos los Estados Miembros, en especial los Estados que poseen armas nucleares. UN ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار الذي قدمته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بناء على مبادرة من ميانمار بشأن نزع السلاح النووي، بتأييد كبير من الدول الأعضاء، وخصوصا من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    El proyecto de resolución que ha presentado la Jamahiriya Árabe Libia constituye un intento en ese sentido. UN ومشروع القرار الذي قدمته الشقيقة ليبيا هو محاولة في هذا الاتجاه.
    Refrendamos plenamente el proyecto de resolución presentado por Dinamarca. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    Por lo tanto, su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba. UN ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا.
    Estamos convencidos de que el proyecto de resolución presentado por la delegación de Sudáfrica contribuirá a ello. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا سيسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Como resultado de las consultas, los miembros del Consejo acordaron someter a votación el proyecto de resolución presentado por Bulgaria. UN ونتيجة للمشاورات، فقد اتفق أعضاء المجلس على التصويت على مشروع القرار الذي قدمته بلغاريا.
    China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el tema actual del programa. UN وتؤيد الصين مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    Por consiguiente, Noruega ha copatrocinado el proyecto de resolución presentado por el Canadá. UN ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي قدمته كندا.
    La delegación del Brasil apoya el proyecto de resolución presentado por Argelia en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN ويؤيد وفد البرازيل مشروع القرار الذي قدمته الجزائر باسم المجموعة العربية.
    China apoya el proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Estados Árabes y espera que se apruebe a la brevedad posible. UN إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن.
    Aparentemente, al representante de Alemania no le agrada ese proyecto de resolución, ya que habría querido que África apoyase el proyecto de resolución presentado por el grupo de los cuatro, incluso si ello significara su división. UN ومشروع القرار ذاك على ما يبدو لا يستسيغه ممثل ألمانيا وهو يرغب في أن تؤيد أفريقيا مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة حتى ولو كان ذلك سيعني انقسامها على نفسها.
    Nuestra delegación también abriga la esperanza de que el proyecto de resolución patrocinado por la ASEAN, que inició la Unión de Myanmar, sobre desarme nuclear reciba el apoyo de los Estados Miembros, especialmente de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويأمل وفد بلادي أيضا في أن يحظى مشروع القرار الذي قدمته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بناء على مبادرة من اتحاد ميانمار بشأن نزع السلاح النووي، بالتأييد الواجب من الدول الأعضاء، وخصوصا من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Finalmente, señalando que, si bien algunas delegaciones siguen en desacuerdo con el proyecto de resolución patrocinado por el Grupo de los 77 y China, al parecer el Grupo tratará de ponerla a votación en la próxima sesión oficial de la Comisión, el orador se pregunta qué puede o podrá lograr la Comisión en las próximas 48 horas. UN وفي الختام، قال إنه نظرا لأن بعض الوفود ما زالت غير موافقة على مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الـ 77 والصين، وأن المجموعة، فيما يبدو، تعتزم طرحه للتصويت في الجلسة الرسمية القادمة، للجنة، يستفسر عما يمكن أن تحققه اللجنة أو ستحققه في الـ 48 ساعة القادمة.
    En opinión de los Países Bajos, el proyecto de resolución que ha presentado debería aprobarse por consenso. UN وترى هولندا أنه ينبغي اعتماد مشروع القرار الذي قدمته بتوافق اﻵراء.
    Con ese mismo espíritu, hemos reiterado nuestra adhesión a estas negociaciones en la Primera Comisión de la Asamblea General de Naciones Unidas: en 2004 con el proyecto de decisión propuesto por el Canadá, y en 2005 con el proyecto de resolución propuesto por el Japón. UN وقد جدّدنا، من المنطلق ذاته، الإعراب عن التزامنا المستمر بتلك المفاوضات في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة: وذلك في عام 2004 بصدد مشروع المقرر الذي تقدمت به كندا، وفي عام 2005 بصدد مشروع القرار الذي قدمته اليابان.
    Desde el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el MERCOSUIR y Estados asociados apoyan la resolución presentada por la Argentina sobre medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ظلت السوق المشتركة والدول المنتسبة تدعم مشروع القرار الذي قدمته الأرجنتين بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Debería celebrar una votación y votar a favor del proyecto de resolución del grupo de los cuatro. UN وينبغي لها أن تجري التصويت، وأن تصوت تأييدا لمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة.
    Así pues, apoya sin reservas el proyecto de resolución que presentó Australia el pasado 18 de noviembre. UN ولذا فهو يؤيد بشدة مشروع القرار الذي قدمته استراليا في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    En primer lugar, en relación con los métodos de trabajo, el proyecto de resolución que presentaron los países del grupo de los cuatro el año pasado contiene disposiciones específicas sobre esa esfera. UN أولا، بشأن أساليب العمل، تضمن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة العام الماضي أحكاما محددة في ذلك المجال.
    La opinión generalmente favorable que tienen la mayoría de los Estados de la labor de las instituciones nacionales se reflejó en la aprobación por consenso de la resolución de Australia sobre este tema en el período de sesiones de este año de la Comisión de Derechos Humanos, que contó con un mayor número de patrocinadores. UN وكان من نتيجة الموقف اﻹيجابي بشكل عام لدى معظم الدول إزاء ما تقوم به المؤسسات الوطنية من أعمال، أن تم باتفاق اﻵراء اعتماد مشروع القرار الذي قدمته استراليا بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان، وانضم إلى استراليا في تقديمه عدد متزايد من الدول.
    En 2005 los Estados Unidos de América votaron contra una resolución patrocinada por la Federación de Rusia referente a debates preliminares sobre este tipo de medidas. UN فقد صوتت الولايات المتحدة ضد القرار الذي قدمته روسيا عام 2005، المتعلق بالنقاشات الأولية بشأن تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus