"القرار السياسي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisiones políticas y económicas
        
    • decisiones sobre los asuntos políticos y económicos
        
    La falta de acceso a la información ha menoscabado la participación de la población en la adopción de decisiones políticas y económicas en los planos nacional e internacional. UN وإن عدم الحصول على المعلومات يؤثر في مشاركة الناس في صنع القرار السياسي والاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    :: para que motive a las mujeres para que participen más intensamente en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN :: ينبغي دفع المرأة إلى المشاركة بقدر أكبر من الكثافة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    :: Estudios sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y económicas; UN :: إجراء بحوث عن مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي
    Muy rara vez se le da a esos grupos la posibilidad de participar en la toma de decisiones políticas y económicas. UN ومن النادر أن تتاح لأي من هذه المجموعات فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي.
    15. Solicita al Secretario General que, en su programa de acción para mejorar la labor de las Naciones Unidas en favor de la consolidación de la paz, tenga en cuenta la necesidad de aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones sobre los asuntos políticos y económicos desde las etapas más tempranas del proceso de consolidación de la paz; UN 15 - يطلب الأمين العام، في خطته للعمل من أجل تحسين جهود الأمم المتحدة لبناء السلام، أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تحسين مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي بدءا من أول مراحل عملية بناء السلام؛
    Así pues, Liechtenstein continúa promoviendo la adopción de medidas encaminadas a conciliar más eficazmente las obligaciones familiares y el empleo, así como a aumentar la participación de la mujer en la toma de decisiones políticas y económicas. UN ولهذا السبب، تستمر لختنشتاين في النهوض بتدابير ترمي إلى تحسين الوفاق بين التزامات الأسرة والعمالة، فضلا عن تعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    La desigual división del trabajo y de las responsabilidades en la vida privada impide que la mujer encuentre tiempo para ocuparse de sí misma y adquirir los conocimientos que se necesitan para participar en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN والتقسيم غير المتساوي للعمل والمسؤوليات في القطاع الخاص يمنع المرأة من أن تجد الوقت اللازم للاستثمار وحيازة المعلومات اللازمة لمشاركتها في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    La Comisión para la Igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres y el Adelanto de la Mujer ha formulado recomendaciones concretas que deberían permitir la creciente participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y económicas UN قدمت لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة عدة توصيات عملية يتعين أن تتيح المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    :: Velen por que la mujer pueda participar activamente en el proceso de adopción de decisiones políticas y económicas, en los planos local a mundial; UN - كفالة تمكين المرأة لضمان مشاركتها النشطة في صنع القرار السياسي والاقتصادي على الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛
    Los grupos de trabajo que han de promover la incorporación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones políticas y económicas fueron establecidos en noviembre de 2006. UN وتم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إنشاء فرق عاملة معنية بالمرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    - Promoción de la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y económicas: UN - تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي
    Los actuales problemas y oportunidades ambientales harán que el medio ambiente deje de considerarse una cuestión marginal a nivel intergubernamental y nacional para convertirse en el centro de la adopción de decisiones políticas y económicas. UN وسوف تتسبب التحديات والفرص البيئية الحالية في أن تنتقل البيئة من اعتبارها في كثير من الأحيان قضية هامشية على المستويات الحكومية الدولية والوطنية إلى مركز صنع القرار السياسي والاقتصادي.
    El Gobierno adopta todas las medidas necesarias para realizar los derechos de la mujer en la vida política de la sociedad y crea condiciones para reforzar la función de ésta en el proceso de adopción de decisiones políticas y económicas al más alto nivel. UN وتتخذ الحكومة كل تدبير لتنفيذ حقوق المرأة في الحياة السياسية للمجتمع ولإيجاد الظروف الضرورية لتعزيز دور المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستوى الأعلى.
    C. Propiciar una mayor paridad en la participación de las mujeres y de los hombres en la esfera de adopción de decisiones políticas y económicas, UN جيم - تيسير تقليص عدم تكافؤ مشاركة النساء والرجال في صنع القرار السياسي والاقتصادي وفي مجال العلوم 26-32 10
    C. Propiciar una mayor paridad en la participación de las mujeres y de los hombres en la esfera de adopción de decisiones políticas y económicas, así como en las ciencias UN جيم- تيسير تقليص عدم تكافؤ مشاركة النساء والرجال في صنع القرار السياسي والاقتصادي وفي مجال العلوم
    El Programa establece también que la participación de la mujer en la toma de decisiones políticas y económicas es insuficiente y que las mujeres y hombres de las zonas rurales no participan en forma lo bastante activa en el proceso de toma de decisiones que afectan a la comunidad local. UN وذُكر أيضا في البرنامج أن مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي غير كافية وأن المرأة والرجل الريفيين لا يشاركان بقدر كاف من الفعالية في عملية صنع القرارات ذات الصلة بالجماعة المحلية.
    La cuestión se plantea desde el punto de vista económico, con especial referencia a la eficiencia y el crecimiento de la economía en general; desde el punto de vista social, haciendo hincapié en consideraciones de equidad; y desde el punto de vista político, insistiendo en la habilitación de los pobres para que participen eficazmente en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN وتعالج المسألة من الناحية الاقتصادية بالتشديد على الكفاءة ونمو الاقتصاد عموما؛ وتعالج من الناحية الاجتماعية بالتأكيد على اعتبارات العدالة؛ وتعالج من الناحية السياسية بالتأكيد على تمكين الفقراء من المشاركة بفعالية في صنع القرار السياسي والاقتصادي.
    El crecimiento sin precedentes de las empresas transnacionales ha resultado en la concentración del poder mundial en manos de unos pocos, generalmente hombres de países industrializados, y ha excluido a grandes segmentos de la sociedad mundial, especialmente la mujer, de la toma de decisiones políticas y económicas. UN وأدى الارتفاع غير المسبوق في عدد الشركات عبر الوطنية إلى تركز السلطات العامة في يد قلة قليلة، معظمها من الرجال في البلدان الصناعية، فضلا عن استبعاد قطاعات كبيرة من المجتمع العالمي، ولا سيما النساء، من صنع القرار السياسي والاقتصادي.
    - Reunión de Ministros Europeos de igualdad de género sobre la adopción de decisiones políticas y económicas (Siracusa, septiembre de 2003). UN - اجتماع الوزراء الأوروبيين للمساواة بين الجنسين المعني باتخاذ القرار السياسي والاقتصادي (سيراكوز، أيلول/سبتمبر 2003).
    50. Los actuales problemas ambientales y las oportunidades creadas han hecho que el medio ambiente deje de considerarse un asunto marginal a nivel intergubernamental y nacional para convertirse en el centro de la adopción de decisiones políticas y económicas. UN 50 - لقد أدت التحديات والفرص البيئية الراهنة إلى نقل البيئة من كونها مسألة هامشية على مستوى اتخاذ القرار الدولي والوطني، على حد سواء، إلى مركز اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    15. Solicita al Secretario General que, en su programa de acción para mejorar la labor de las Naciones Unidas en favor de la consolidación de la paz, tenga en cuenta la necesidad de aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones sobre los asuntos políticos y económicos desde las etapas más tempranas del proceso de consolidación de la paz; UN 15 - يطلب الأمين العام، في خطته للعمل من أجل تحسين جهود الأمم المتحدة لبناء السلام، أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تحسين مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي بدءا من أول مراحل عملية بناء السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus