"القرار المعروض على اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resolución que tiene ante sí la Comisión
        
    • resolución que la Comisión tiene ante sí
        
    • resolución que tiene ante sí el Comité
        
    • resolución que tiene el Comité ante sí
        
    • de resolución presentado al Comité
        
    • de resolución que la Comisión tiene
        
    • de resolución presentado a la Comisión
        
    • resolución que el Comité tiene ante sí
        
    • resolución que tenía ante sí la Comisión
        
    • resolución que se ha presentado al Comité
        
    • resolución que la Comisión tenía ante sí
        
    Por último, el representante expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Como parte de ese objetivo, hemos tratado de propiciar un consenso cada vez mayor en torno a las ideas que se abordan en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. UN ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Espera que la resolución que la Comisión tiene ante sí no tenga consecuencias más graves que los defectos que pretende corregir. UN ويحدوه اﻷمل في ألا تترتب على القرار المعروض على اللجنة آثار أخطر من العيوب التي ينتظر منها تقويمها.
    El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí refleja cabalmente esos principios. UN ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ.
    Por tanto, apoya el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN وعليه، فإنها تؤيد مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión está redactado de manera neutra y representa una mejora respecto del proyecto presentado en el período de sesiones anterior. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    Deseo poner de relieve que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión es esencialmente de procedimiento e incluye algunas actualizaciones técnicas. UN أود أن أؤكد على أن مشروع القرار المعروض على اللجنة مشروع إجرائي ويتضمن استكمالا لبعض الجوانب التقنية.
    El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión no responde a ese enfoque. UN وإن مشروع القرار المعروض على اللجنة لا يعكس هذا النهج.
    La resolución que tiene ante sí la Comisión hace referencia a dichos informes. UN وذكر أن القرار المعروض على اللجنة يشير إلى تلك التقارير.
    Complace a la delegación que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión subraye la necesidad de utilizar todos los medios posibles para el arreglo pacífico de las controversias, incluso la búsqueda de soluciones políticas. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح لكون مشروع القرار المعروض على اللجنة يشدد على استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما فيها ضرورة إيجاد وسائل سياسية لتسوية النزاعات سلميا.
    El Comité Especial ha presentado el proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí tras un examen cuidadoso y desapasionado. UN ٣٦ - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة قد قدمت مشروع القرار المعروض على اللجنة بعد دراسة دقيقة ومتأنية.
    El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí es la expresión material de ese apoyo. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة هو التعبير المادي عن هذا التأييد.
    Sin embargo, el proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí trata de impedirlo. UN مع ذلك فإن مشروع القرار المعروض على اللجنة يسعى إلى منعه من القيام بذلك.
    El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí sobre ese tema es el fruto de negociaciones muy difíciles, celebradas en el más reciente período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, y volver a someter a debate ese texto de consenso podría obstaculizar la labor de ese órgano. UN وأضاف أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الثانية في هذا الموضوع هو ثمرة مفاوضات صعبة جدا جرت في آخر دورة عقدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وأن إعادة فتح هذا النص للنقاش بعد أن اتفقت عليه اﻵراء يمكن أن يعوق عمل تلك الهيئة.
    Por lo tanto, el Taller de Trabajo sobre Puerto Rico se pronuncia a favor de la resolución que tiene ante sí el Comité y pide que se presente cuanto antes a la Asamblea General el caso de Puerto Rico. UN ومن ثم فإن حلقة العمل المعنية ببورتوريكو تؤيد القرار المعروض على اللجنة وتطلب عرض قضية بورتوريكو على الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, ambas partes en la controversia deben reanudar las negociaciones tan pronto como sea posible a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera, conforme a lo establecido en el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن يستأنف الطرفان في النزاع المفاوضات في أقرب وقت مستطاع في محاولة لإيجاد حل سلمي عادل ودائم، على النحو المبين في مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة.
    Por lo tanto, su delegación apoya el proyecto de resolución que tiene el Comité ante sí. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    El orador confía en que el proyecto de resolución presentado al Comité Especial se adopte por consenso, como reafirmación de la legitimidad internacional y de los principios de las Naciones Unidas, entre los que la libre determinación es el más importante. UN وأعرب عن أمله في اعتماد القرار المعروض على اللجنة الخاصة بتوافق الآراء، للتأكيد على قدسية مبادئ الشرعية الدولية والمبادئ التي قامت على أساسها الأمم المتحدة، وأهمها مبدأ حق تقرير المصير.
    En un momento en que la Asamblea General se propone poner en práctica ese mandato a comienzos de 2009, el proyecto de resolución presentado a la Comisión es motivo de confusión y envía mensajes contradictorios a la Secretaría y a la comunidad internacional acerca del nivel de compromiso y apoyo de la Comisión a los esfuerzos de las Naciones Unidas por hacer frente a la crisis. UN ومع إقدام الجمعية العامة على بدء تنفيذ تلك الولاية في مطلع سنة 2009، يثير مشروع القرار المعروض على اللجنة بلبلة القضية ويبعث برسائل متناقضة إلى الأمانة العامة والمجتمع الدولي إزاء جهود الأمم المتحدة لمعالجة الأزمة ودعم هذه الجهود.
    Por ello, se suma a quienes apoyan el proyecto de resolución que el Comité tiene ante sí. UN وبالتالي، فهو يشارك في تأييد مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    El Sr. Tuheiava volvió a hacer referencia al efecto de los ensayos nucleares dirigidos por la Potencia administradora sobre la salud y el medio ambiente y exigió una indemnización adecuada para los supervivientes, tal y como se estipula en el proyecto de resolución que tenía ante sí la Comisión. UN كما أشار إلى الأثر الناجم عن التجارب النووية التي تقوم بها الدولة القائمة بالإدارة على الصحة والبيئة، وطالب بتقديم تعويض ملائم للباقين على قيد الحياة، على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Habida cuenta de que los principios de la Carta prevalecen sobre todos los demás acuerdos y resoluciones internacionales, es extraño que el proyecto de resolución que se ha presentado al Comité Especial reafirme solo algunos de esos principios. UN وبما أن مبادئ الميثاق تعلو على جميع الاتفاقات والقرارات الدولية الأخرى فمن الغريب أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة يعيد التأكيد على بعض هذه المبادئ فقط.
    El proyecto de resolución que la Comisión tenía ante sí protegía los derechos del pueblo del Sáhara y salvaguardaba la paz en la región. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة يتضمن حماية حق شعب الصحراء وصون السلم في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus