"القرار على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisiones a nivel nacional
        
    • decisiones en el plano nacional
        
    • resolución a nivel nacional
        
    • decisiones nacionales
        
    • decisiones en el ámbito nacional
        
    A. La mujer en la adopción de decisiones a nivel nacional UN دور المـرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني
    Cada Parte debe definir sus propias necesidades de información para poder adoptar decisiones a nivel nacional. UN ويجب أن يحدد كل طرف احتياجاته من المعلومات فيما يتعلق بصنع القرار على الصعيد الوطني.
    Por ejemplo, hay escaños reservados para los maoríes en el Parlamento, lo que garantiza su representación y les permite influir en la adopción de decisiones a nivel nacional. UN فقد أُفردت مثلا مقاعد للشعب الماوري في البرلمان. وهذا يكفل تمثيله ويمكّنه من التأثير في صنع القرار على الصعيد الوطني.
    La mujer en los niveles de adopción de decisiones en el plano nacional UN دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني
    También han abierto nuevas vías para que los grupos principales puedan participar en el proceso de adopción de decisiones en el plano nacional. UN وفسحت أيضا المجال لمشاركة الفئات الرئيسية في صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Un Estado presentó su primer informe al respecto, mientras que seis Estados presentaron información adicional sobre la aplicación de la resolución a nivel nacional. UN فلقد قدمت دولة واحدة تقريرها الأول، في حين أن ست دول قدمت معلومات إضافية عن تنفيذها القرار على الصعيد الوطني.
    Se resaltó la relación entre la escasa participación de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones a nivel nacional y la falta de mujeres en el proceso de paz a nivel internacional. UN وتم التأكيد على وجود علاقة بين انخفاض مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار على الصعيد الوطني وعدم مشاركة المرأة في عملية السلم على الصعيد الدولي.
    Tales dependencias pertenecen generalmente ya sea a la rama ejecutiva o legislativa de cada gobierno y su propósito es ejercer influencia directa sobre la adopción de decisiones a nivel nacional. UN وعادة ما تقع هذه الوحدات داخل أفرع تنفيذية أو تشريعية للحكومات ويقصد منها ممارسة تأثير مباشر على صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Las organizaciones no gubernamentales, más que cualquier otro grupo, participan en la mayoría de los mecanismos nacionales de coordinación en materia de desarrollo sostenible; no obstante, no queda clara su repercusión en la adopción de decisiones a nivel nacional UN يشمل معظم اﻵليات الوطنية لتنسيق التنمية المستدامة منظمات غير حكومية أكثر من أي فئة رئيسية أخرى، بيد أن أثرها في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني غير واضح.
    Las organizaciones regionales son las que mejor preparadas están para responder con rapidez a un gran desastre recurriendo a conocimientos locales y a las relaciones previas con encargados de adoptar decisiones a nivel nacional. UN 60 - تعتبر المنظمات الإقليمية أكثر استعدادا للاستجابة إزاء الكوارث الفادحة على وجه السرعة مستفيدة في ذلك من اطلاعها على الأوضاع المحلية وعلاقاتها السابقة بصناع القرار على الصعيد الوطني.
    Demostración de las capacidades institucionales y técnicas de los gobiernos e instituciones asociadas en materia de vigilancia ambiental, evaluación y alerta temprana para prestar apoyo a la adopción de decisiones a nivel nacional UN إظهار القدرات المؤسسية والتقنية للمؤسسات الحكومية والشريكة في رصد البيئة وتقييمها والإنذار المبكر من أجل دعم صنع القرار على الصعيد الوطني
    Esta credibilidad es tan grande que ha permitido que nuestra organización forme parte de algunos de los 15 órganos encargados de la adopción de decisiones a nivel nacional de Côte d ' Ivoire. UN وكانت هذه المصداقية كبيرة بحيث أنها سمحت لمنظمتنا بأن يكون لها مقعد في 15 هيئة من هيئات صنع القرار على الصعيد الوطني في كوت ديفوار.
    En Botswana se realizó un estudio para evaluar los costos y beneficios del programa a fin de obtener la información necesaria para la formulación de políticas y los procesos de toma de decisiones a nivel nacional. UN ولقد أجريت دراسة حالة إفرادية في بوتسوانا لتقييم تكاليف ومنافع البرنامج، وبالتالي إرشاد عمليات وضع السياسات وصنع القرار على الصعيد الوطني.
    A su vez, esos consejos delegarán en el Fono General la responsabilidad de tomar decisiones en el plano nacional. UN وبالمقابل، ستُفوض المجالس القروية إلى مجلس الفونو العام مسؤولية اتخاذ القرار على الصعيد الوطني.
    Por ejemplo, se han reservado escaños para los māoríes en el Parlamento, lo cual garantiza su representación y les permite influenciar la adopción de decisiones en el plano nacional. UN فقد أُفردت مثلا مقاعد للشعب الماوري في البرلمان بما يكفل تمثيله ويمكّنه من التأثير في صنع القرار على الصعيد الوطني.
    También existen numerosas indicaciones de que el proceso de adopción de decisiones en el plano nacional se está haciendo cada vez más amplio y en algunos casos la participación es más descentralizada. UN وهناك أيضا أدلة كثيرة على أن صنع القرار على الصعيد الوطني بصدد الانفتاح للمشاركة اﻷوسع نطاقا وفي بعض الحالات اﻷكثر اتساما باللامركزية.
    Cada año, las interacciones en línea durante las sesiones del Congreso Nacional del Pueblo y el Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino proporcionan una conexión directa con los más altos responsables de la toma de decisiones en el plano nacional. UN وفي كل سنة، توفر التفاعلات عبر الإنترنت خلال دورات المجلس الوطني لنواب الشعب والمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني الاتصال المباشر مع أعلى مستوى من صانعي القرار على الصعيد الوطني.
    Finlandia examinará más adelante las medidas relacionadas con esta resolución a nivel nacional y adoptará las decisiones que se requieran. UN ستقوم فنلندا باستعراض الإجراءات الواردة في هذا القرار على الصعيد الوطني في موعد لاحق وستتخذ أي قرارات إضافية قد تلزم.
    Informe de Letonia sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución a nivel nacional UN تقرير لاتفيا عن تنفيذ القرار على الصعيد الوطني
    En los años posteriores al período extraordinario de sesiones, la Declaración de compromiso ha galvanizado la acción mundial, reforzado las actividades de promoción de la sociedad civil y servido de pauta en las decisiones nacionales. UN وفي السنوات التي تلت الدورة الاستثنائية، حث إعلان الالتزام على اتخاذ إجراءات عالمية، وعمل على تعزيز أنشطة الدعوة من جانب المجتمع المدني، وساعد على توجيه عملية صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Es importante seleccionar con cuidado las medidas de política para que se ajusten a la situación específica de cada país y que el proceso cuente con el firme compromiso de los encargados de tomar decisiones en el ámbito nacional. UN ومن المهم أن تختار تدابير السياسات اختيارا دقيقا لكي تتكيف واﻷوضاع التي يشهدها كل بلد على وجه التحديد، وأن تشمل العملية وتكفل التزاما من جانب صانعي القرار على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus