"القرار على جميع الصعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisiones a todos los niveles
        
    • decisiones en todos los niveles
        
    • decisiones en todos los planos
        
    Existen otras dificultades para asegurar la inclusión de las mujeres refugiadas y desplazadas internas en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN وتعتري ثغراتٌ أخرى كفالةَ إدماج اللاجئات والمشردات داخليا في صنع القرار على جميع الصعد.
    A. Desigualdad entre el hombre y la mujer por lo que respecta a la participación en el poder y la adopción de decisiones a todos los niveles 10 - 12 8 UN ألف - عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع الصعد
    6. Mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles UN 6- توسيع نطاق مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار على جميع الصعد
    Se alentará el desarrollo de la capacidad de adoptar decisiones en todos los niveles teniendo en cuenta la evolución de las estrategias de desarrollo. UN وسيجري تشجيع بناء القدرات في مجال اتخاذ القرار على جميع الصعد في ضوء ما تشهده الاستراتيجيات التنموية من تطور.
    Otros también destacaron la necesidad de examinar más a fondo la participación de la mujer en la adopción de decisiones en todos los planos, así como la importancia de evaluar los efectos de las políticas económicas y sociales en lo atinente al género de las personas. UN كما أكد البعض على ضرورة إيلاء المزيد من الاعتبار لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار على جميع الصعد وأهمية تقييم أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة.
    Debe hacerse mayor hincapié en el fortalecimiento de los procesos para el seguimiento en tiempo real, lo que ha demostrado ser decisivo para orientar la toma de decisiones a todos los niveles. UN ويشمل ذلك زيادة التأكيد على تعزيز عمليات الرصد الآني، وهو ما ثبتت أهميته البالغة لتبصير عملية صنع القرار على جميع الصعد.
    Varios países han introducido también informes nacionales anuales y mecanismos de seguimiento para evaluar eficazmente los avances logrados en la participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ٢٢٢ - واعتمد العديد من البلدان أيضا تقديم تقارير سنوية وطنية، والقيام بالرصد من أجل قياس فعال للتقدم المحرز في مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع الصعد.
    Sírvase proporcionar datos sobre la situación económica, de empleo, de salud y educativa de las mujeres y niñas pertenecientes a minorías, incluidas las mujeres y niñas víctimas de la trata, así como de las mujeres kurdas y otros grupos de mujeres que padecen múltiples formas de discriminación, como las mujeres con discapacidad, y sobre su participación en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN يرجى تقديم بيانات عن الحالة الاقتصادية والوظيفية والصحية والتعليمية لنساء وفتيات الأقليات، بمن فيهن النساء والفتيات ضحايا الاتجار بالبشر، والكرديات، وغيرهن من فئات النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، مثل النساء ذوات الإعاقة، وعن مشاركتهن في صنع القرار على جميع الصعد.
    Sírvase proporcionar datos sobre la situación económica, de empleo, de salud y educativa de las mujeres y niñas pertenecientes a minorías, incluidas las mujeres y niñas víctimas de la trata, así como de las mujeres kurdas y otros grupos de mujeres que padecen múltiples formas de discriminación, como las mujeres con discapacidad, y sobre su participación en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN يرجى تقديم بيانات عن الحالة الاقتصادية والوظيفية والصحية والتعليمية لنساء وفتيات الأقليات، بمن فيهن النساء والفتيات ضحايا الاتجار بالبشر، والكرديات، وغيرهن من فئات النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، مثل النساء ذوات الإعاقة، وعن مشاركتهن في صنع القرار على جميع الصعد.
    Asimismo, la Misión colaboró con los asociados para promover la participación política de la mujer, incluso mediante su apoyo a la redacción de varias enmiendas constitucionales que, entre otras cosas, estipulaban una representación de las mujeres del 30% en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN وعلاوة على ذلك، عملت البعثة مع شركاء على تعزيز مشاركة المرأة في المعترك السياسي، بما في ذلك تقديم الدعم في وضع الصيغة النهائية لحزمة تعديلات دستورية تنص على جملة أمور منها تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في المحافل العامة لصنع القرار على جميع الصعد.
    Ese mandato se reafirmó en la resolución 67/213 de la Asamblea General, en la cual, entre otras cosas, la Asamblea destacó la constante necesidad de que el PNUMA hiciera evaluaciones ambientales a escala mundial actualizadas, amplias, científicamente verosímiles y pertinentes para la formulación de políticas, en estrecha consulta con los Estados Miembros, a fin de apoyar los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN وقد كررت الجمعية العامة التأكيد على هذه الولاية في قرارها 67/213، الذي أكدت فيه، في جملة أمور، على أنه لا يزال من الضروري أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشاور على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، بإجراء تقييمات بيئية مستوفاة شاملة موثوق بها علميا وثيقة الصلة بالسياسات على الصعيد العالمي، من أجل دعم عمليات صنع القرار على جميع الصعد.
    Otros también destacaron la necesidad de examinar más a fondo la participación de la mujer en la adopción de decisiones en todos los planos, así como la importancia de evaluar los efectos de las políticas económicas y sociales en lo atinente al género de las personas. UN كما أكد البعض على ضرورة إيلاء المزيد من الاعتبار لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار على جميع الصعد وأهمية تقييم أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus