De hecho, los piratas somalíes han tomado como rehenes a 67 ucranianos, uno de los cuales fue muerto a bala y otro resultó gravemente herido. | UN | وفي الواقع، فإن القراصنة الصوماليين قد أسروا 67 أوكرانيا، قُتل أحدهم رميا بالرصاص فيما أصيب آخر بجروح خطيرة. |
Según parece, los piratas somalíes están emprendiendo acciones en el Océano Índico cada vez más lejos de la costa. | UN | ويُزعم أن القراصنة الصوماليين ينشطون لمسافة أبعد في المحيط الهندي. |
Algunos analistas advierten que los piratas somalíes se están convirtiendo en los " dueños " del Océano Índico. | UN | ويحذر بعض المحللين من أن القراصنة الصوماليين بصدد التحول إلى " سادة " المحيط الهندي. |
La posibilidad de trasladar a Somalia a los piratas somalíes condenados en los Estados vecinos eliminaría uno de los principales obstáculos que impiden su enjuiciamiento eficaz. | UN | ومن شأن إتاحة إمكانية نقل القراصنة الصوماليين المحكوم عليهم في دول مجاورة إلى الصومال أن يزيل عقبة كبرى تحول دون مقاضاتهم الفعلية. |
Ello facilitará aún más el traslado de piratas somalíes condenados en otros países para que cumplan sus condenas en Somalia. | UN | الأمر الذي سيعزز تيسير نقل القراصنة الصوماليين المدانين في بلدان أخرى إلى الصومال لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم. |
Es fundamental que se mantenga la presión sobre los piratas somalíes y su modelo de negocio. | UN | ومن الضروري مواصلة الضغط على القراصنة الصوماليين ونموذج أعمالهم. |
El Grupo de Contacto aprobó el objetivo de lograr cero buques y cero marinos en poder de los piratas somalíes. | UN | واعتمد فريق الاتصال هدف عدم وقوع أي سفن أو بحارة على الإطلاق في أيدي القراصنة الصوماليين. |
La intensificación de la vigilancia y el control en el Golfo de Adén ha forzado a los piratas somalíes a ampliar sus operaciones adentrándose profundamente en el Océano Índico hasta más de 1.000 millas náuticas de las costas del país. | UN | وقد أجبر تشديد المراقبة والسيطرة علي خليج عدن القراصنة الصوماليين على توسيع نطاق عملياتهم بحيث امتدت إلى مسافة تزيد على 000 1 ميل بحري داخل المحيط الهندي قبالة الساحل الصومالي. |
Estas medidas permiten a los piratas somalíes operar en una zona tan vasta que a las fuerzas navales internacionales les resulta imposible vigilarla debidamente. | UN | وتمكن هذه الأساليب القراصنة الصوماليين من العمل في مناطق شاسعة جدا بحيث لا يمكن بأي حال إخضاعها للمراقبة من قبل القوات البحرية الدولية. |
Los rehenes capturados por los piratas somalíes padecen condiciones deplorables durante su secuestro y a veces son torturados y amenazados por los piratas para obtener el mayor rescate posible. | UN | 9 - يتحمّل الرهائن المحتجزون من قِبَل القراصنة الصوماليين ظروفا رهيبة في الأسْر، وأحيانا ما يُعذَّبون ويهدَّدون من قِبل القراصنة بغية انتزاع أقصى فدية ممكنة. |
En el período de que se informa, el Grupo de Trabajo 3 redobló sus esfuerzos con miras a elaborar orientaciones sobre el bienestar de los navegantes y sus familiares afectados por los piratas somalíes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الفريق بتكثيف الجهود الرامية إلى وضع توجيهات بشأن رعاية البحارة وأفراد أسرهم المتضررين من أعمال القراصنة الصوماليين. |
Acusó al Gobierno de Bélgica de violar la inmunidad diplomática de Afweyne, quien, según dijo, era un “funcionario gubernamental” que contribuía al restablecimiento de la seguridad en el país y la desmovilización de los piratas somalíes. | UN | واتهم حكومة بلجيكا بانتهاك الحصانة الدبلوماسية لأفويني الذي قال عنه إنه ”مسؤول حكومي“ يساهم في استعادة الأمن في البلد وفي تسريح القراصنة الصوماليين. |
Conscientes de las limitaciones de sus lanchas rápidas costeras para navegar en el mar, los piratas somalíes han optado por capturar barcos pesqueros y dhows para usarlos como buque madre y alejarse hasta 400 millas de la costa. | UN | ولأن القراصنة الصوماليين على وعي بإمكانـات زوارقهـم المحدودة السرعـة والقـدرة على البقاء مدة طويلة في عرض البحر، فهـم يلجأون إلى احتجاز سفن الصيد التي تستخدم شـباك الجر المخروطية والسفن الشراعية لاستخدامها كسفن رئيسية ينطلقون منها في مغامرات قد تأخذهم إلى مسافة 400 ميل بعيدا عن الشاطئ. |
A medio plazo, el objetivo es mejorar las condiciones de las cárceles de Somalia para que cumplan las normas mínimas internacionales y garantizar a los sentenciados por tribunales somalíes un encarcelamiento seguro y humano, abriéndose al mismo tiempo la posibilidad de que los piratas somalíes condenados sean repatriados a Somalia para cumplir penas de cárcel. | UN | والهدف، على المدى المتوسط، هو تحسين ظروف السجن في الصومال إلى مستوى يفي بالمعايير الدولية الدنيا عن طريق تأمين سجن مأمون وإنساني للذين يدانون في المحاكم الصومالية وفتح إمكانية إعادة القراصنة الصوماليين المدانين إلى الصومال لتمضية فترات سجنهم. |
Según la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), al parecer en 2011 los piratas somalíes recibieron aproximadamente 170 millones de dólares de los Estados Unidos en rescates de buques y tripulaciones secuestrados, mientras que en 2010 habían recibido 110 millones de dólares. | UN | 6 - وذكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نقلا عن بعض التقارير أن القراصنة الصوماليين حصلوا على حوالي 170 مليون دولار في صورة فدية عام 2011 مقابل سفن وأطقم سفن مختطفة، حيث ارتفع المبلغ من 110 ملايين دولار عام 2010. |
No obstante, los piratas somalíes todavía mantienen cautivos en tierra a unos 50 marinos, en su mayoría procedentes de buques que ya han sido liberados. | UN | بيد أن القراصنة الصوماليين لا يزالون يحتجزون قرابة 50 بحاراً على الشاطئ - معظمهم من السفن المفرج عنها(). |
15. Proyecto de lucha contra la piratería: la UNOPS, en colaboración con la UNODC, apoya la rehabilitación de un tribunal y un depósito de pruebas para facilitar los juicios de los piratas somalíes. | UN | 15 - مشروع مكافحة القرصنة: يدعم مكتب خدمات المشاريع، من خلال عمله بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إعادة تأهيل إحدى المحاكم وغرفة لاستقاء الأدلة بمعرفة الشرطة، وذلك لتيسير محاكمات القراصنة الصوماليين. |
No obstante, la capacidad de los piratas somalíes para atacar embarcaciones comerciales a una distancia de hasta 897 millas náuticas (1.661 kilómetros) de las costas de Somalia es un hecho preocupante y pone de relieve la importancia de que continúen las escoltas navales. | UN | بيد أن قدرات القراصنة الصوماليين على مهاجمة السفن التجارية على بعد يصل إلى 897 ميلاً بحرياً (661 1 كم) من الساحل الصومالي تمثل تطوراً مثيراً للقلق، وتؤكد أهمية استمرار الحراسة البحرية. |
En 2009, solo el 6,5% de los ataques de los piratas somalíes estuvieron dirigidos contra buques pesqueros, y en solo uno de esos casos, el del pesquero Artxa, se confirmó que el buque se hallaba en aguas territoriales somalíes en el momento del ataque. | UN | وفي عام 2009، لم يستهدف سوى 6.5 في المائة من هجمات القراصنة الصوماليين سفن صيد الأسماك، التي ثبت أن سفينة واحدة منها فقط، وهي Artxa، كانت في المياه الإقليمية الصومالية في ذلك الوقت(). |
Con la ayuda y la facilitación de la UNODC y en aplicación de un acuerdo concertado por Puntlandia y Seychelles sobre la repatriación de piratas somalíes a Somalia, Seychelles liberó a dos menores sospechosos, que se reintegraron a su familia en Puntlandia. | UN | وأخلت سيشيل سبيل حَدَثين مشتبه فيهما وجُمع شملهما بأسرتيهما في بونتلاند وذلك بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتيسيرات منه، وبعد التوصل إلى اتفاق بين بونتلاند وجمهورية سيشيل يقضي بإعادة القراصنة الصوماليين إلى الصومال. |
48. Los 125 casos de secuestro documentados atribuidos a piratas somalíes desde el 16 de diciembre de 2008 han afectado al menos a 83 países, los cuales, en teoría, tendrían derecho a enjuiciar a los responsables de causar daños a sus ciudadanos o sus intereses nacionales. | UN | 48 - وشملت حالات الاختطاف المسجلة الـ 125 المنسوبة إلى القراصنة الصوماليين منذ 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، 83 بلدا مختلفا على الأقل، تملك جميعها الحق نظريا في مقاضاة الأفراد الذين ألحقوا ضررا بمواطنيها أو مصالحها الوطنية. |