"القرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • préstamo
        
    • préstamos
        
    • crédito
        
    • créditos
        
    • empréstito
        
    • deuda
        
    • prestamo
        
    • éste
        
    • préstamo-valor
        
    • usurero
        
    • hipoteca
        
    • crédito-valor
        
    Energoprojekt restó el valor del cemento proporcionado por el Empleador de la suma adeudada en concepto de préstamo. UN وقد خصمت انرجوبروجكت قيمة الاسمنت الذي تسلمته من صاحب العمل من المبالغ المستحقة لتسديد القرض.
    Para facilitar la devolución del préstamo, los intereses que éste devenga son subsidiados. UN وبغية تسهيل سداد القرض، تقدم إعانة مالية لتغطية الفائدة على القرض.
    El préstamo tiene un interés del 5,54% que se pagaría anualmente por un máximo de 30 años sobre las sumas que se recibieran del préstamo. UN ويقدم القرض بسعر فائدة قدرها 5.54 في المائة تدفع سنويا على مدى ثلاثين عاما على أية سُلف يتحصل عليها بشأن القرض.
    i) Programa de préstamos: servicios de préstamos asequibles a bajo interés a los trabajadores de las plantaciones para la construcción de casas. UN `١` برنامج القرض: ويقدم تسهيلات قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى عمال المزارع الكبرى لغرض تشييد مساكن؛
    El costo que esto implica debe ser cubierto mediante otros fondos, de tal forma que el crédito no subsidie la asistencia técnica. UN ويجب تغطية التكلفة التي تترتب على ذلك عن طريق أموال أخرى، بحيث لا يكون القرض بمثابة رافد للمساعدة التقنية.
    A ese respecto, la cuestión de la oferta de un préstamo por el país anfitrión sigue sin estar clara. UN وفي هذا الخصوص، يلاحظ الاتحاد بأن مركز عرض القرض المقدم من الدولة المضيفة يظل غير واضح.
    Los cargos se acumulan a posteriori sobre una base diaria y se han de pagar cuando se reembolsa el préstamo o a intervalos semestrales. UN وتحمل التكاليف على المتأخرات على أساس يومي، ويجب سدادها إما عند سداد القرض أو في فترات فاصلة مدتها ستة أشهر.
    El préstamo preferencial podrá ascender hasta un máximo del 65% del costo total de inversión en un sistema de alcantarillado público. UN ويمكن أن يصل القرض التفضيلي إلى 65 في المائة من إجمالي تكاليف الاستثمار في نظام المجاري لأغراض عامة.
    Se espera que el préstamo, libre de interés, sea devuelto en tres años, con un período de gracia de un año. UN وثمة توقع بسداد هذا القرض خلال ثلاث سنوات، مع وجود مهلة مدتها سنة واحدة بدون دفع فوائد ما.
    En la mayoría de los casos, este tratamiento será idéntico al de un préstamo convencional. UN وتكون هذه المعاملة في معظم الحالات مطابقة للمعاملة التي يخضع لها القرض التقليدي.
    El préstamo forma parte de un paquete de ayuda de 6.000 millones de dólares que el Japón había prometido en 2003. UN وهذا القرض جزء من مجموعة تدابير معونة قدرها 6 بلايين دولار تعهدت اليابان بالتبرع بها في عام 2003.
    Si el préstamo se concierta en otro país, el país debe transformar recursos nacionales en recursos externos para poder cumplir con el compromiso. UN ففي حال أخذ القرض من بلد آخر، يتعين على هذا البلد أن يحول الموارد المحلية إلى موارد خارجية تفي بالمسؤولية.
    Si se compara con el préstamo sin intereses ofrecido por el país anfitrión, la opción de la alianza público-privada resulta menos atractiva. UN وبالمقارنة مع القرض المقدم من البلد المضيف بدون فوائد، فإن خيار الشراكة بين القطاعين العام والخاص يصبح أقل جاذبية.
    ¿Se da cuenta del tiempo que tardaría en devolver el préstamo, así? Open Subtitles هل تدركين مدى الوقت الذي سيستغرقه تسديد القرض بهذا المعدل؟
    O pagamos el préstamo en las próximas 48 horas, o entramos en suspensión de pagos. Open Subtitles إما ان نسدد القرض خلال 48 ساعة أو يتم وضعنا تحت الحراسة القضائية
    Y le da el préstamo, y se lo devuelve y se lo devolveré. Open Subtitles ثم حصل على القرض ثم قام دفعه و أنا سأقوم بدفع
    Bueno, si el banco descubre el préstamo no autorizado, eso es un delito grave, no? Open Subtitles حسنآ, أذا البنك عرف عن القرض الغير مصرح به, هذا مثل جنايه, صح?
    Puse las tierras como garantía, si no el banco no concedía el préstamo. Open Subtitles تحتم علي وضع الأرض كضمان، هذا وإلا لن أحصل على القرض
    El préstamo principal reviste la forma de préstamos escalonados que deben reembolsarse en un plazo de 30 años a una tasa de interés del 7,5%. UN أما القرض اﻷساسي نفسه فيُعطى كقرض متسلسل السداد على مدى ٠٣ سنة بمعدل فائدة قدره ٥,٧ في المائة.
    La mayor parte de esta asistencia se obtiene en forma de préstamos, el más importante de los cuales es el del Banco Interamericano de Desarrollo. UN وتأتي أغلبية هذه المساعدات في شكل قروض، أهمها القرض المقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    No, te dije que hoy me comunicaban si me concedían el crédito. Open Subtitles قلت أنني سأخبرك إذا ما كانوا سيوافقون على إعطائي القرض
    El préstamo otorgado estará garantizado por la cartera de pedidos, las existencias compradas y los créditos a cobrar a resultas del cumplimiento por el deudor de los pedidos recibidos. UN وسيكون القرض مضمونا بواسطة أوامر الشراء والمخزونات المشتراة والمستحقات الناتجة عن ذلك.
    Según el acuerdo de empréstito, el Iraq quedaba obligado a pagar el 10% de la porción en moneda extranjera de todos los pagos debidos a Voith. UN ووفقا لاتفاق القرض هذا كان العراق ملزما بدفع 10 في المائة من جميع المدفوعات المستحقة للشركة بالنقد الأجنبي.
    La deuda que la empresa ha contraído con el banco por el préstamo comercial y la operación de futuros en divisas está respaldada por una garantía real. UN والتغطية الضمانية للدين المستحق للمصرف على الشركة من جراء القرض الأعمالي ومعاملة الصرف الأجنبي الآجلة توفر بضمان إضافي.
    No pretendi que ese prestamo se convirtiera en una fuente de chantaje. Open Subtitles أنا لم أنوي أن يكون هذا القرض عرضة للأبتزاز, حسنا؟
    Además de este aumento en el costo real del servicio de la deuda, la deflación significaría una relación préstamo-valor más elevada para los propietarios de viviendas, lo que conduciría a un mayor impago de las hipotecas, especialmente en Estados Unidos. Un nivel menor de los precios también aumentaría el valor real de las deudas empresariales, lo que debilitaría las hojas de balance y dificultaría a las empresas obtener créditos adicionales . News-Commentary وبالإضافة إلى هذه الزيادة في التكاليف الحقيقية لأقساط الديون، فإن الانكماش يعني ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة بالنسبة لأصحاب المساكن، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى زيادة حالات التخلف عن سداد قروض الرهن العقاري، وخاصة في الولايات المتحدة. وانخفاض مستوى الأسعار من شأنه أيضاً أن يزيد من القيمة الحقيقية للديون التجارية، وأن يضعف دفاتر الموازنة وبالتالي يزيد من صعوبة حصول الشركات على قروض إضافية.
    Así que es de él para pagar el usurero. Open Subtitles إذن، الأمر عائد له هُو كي يُعيد القرض.
    ¿No te ayudé a conseguir la hipoteca para este lugar para tu madre? Open Subtitles ألم أساعدك لتحصل على القرض العقاري لهذا المنزل من أجل والدتك؟
    A menos que los precios de las viviendas detengan su disminución, la administración Obama tendrá que atender el problema de la alta relación crédito-valor. Eso ayudará no sólo a la economía estadounidense, sino también a las economías de todos los socios comerciales de los Estados Unidos. News-Commentary ما لم تتوقف أسعار المساكن عن الانحدار فمن المهم أن توجه إدارة أوباما انتباهها نحو مشكلة ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة. إذ أن ذلك من شأنه أن يساعد الاقتصاد الأميركي، بل واقتصاد كل شركاء أميركا التجاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus