"القرن التاسع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el siglo
        
    • siglo IX
        
    • del siglo
        
    • siglo XIX
        
    • siglos IX
        
    • decimonónica
        
    • decimonónico de
        
    • siglo noveno
        
    • siglo XVIII
        
    • historiador
        
    El sistema parlamentario danés comenzó a evolucionar en el siglo XIX, cuando se transfirió el poder político de la monarquía absoluta al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان.
    De hecho, esos debates habían comenzado en el siglo XIX con el fortalecimiento del nacionalismo. UN وفي الواقع، بدأت تلك المناقشات في القرن التاسع عشر بفعل اشتداد النزعة الوطنية.
    el siglo XIX fue, para vastos sectores de la humanidad, el siglo de la libertad. UN لقد كان القرن التاسع عشر بالنسبة إلى قطاعات عريضة من البشرية، قرن الحرية.
    En el siglo IX se formó el primer Estado separado de los primeros eslavos. UN وتشكلت بحلول القرن التاسع دول فردية من شعوب تتحدر من القبائل السلافونية اﻷولى.
    Ese fue el caso a principios del siglo XIX, cuando Saint-Domingue rompió sus cadenas y dio lugar al nacimiento de Haití. UN وكان ذلك هو الحال ذاته في مطلع القرن التاسع عشر، عندما حطمت سانت دومينيك أغلالها ومهدت لمولد هايتي.
    Sigue un modelo establecido en el siglo XIX respecto del arbitraje y durante el siglo XX respecto de la Corte Internacional de Justicia. UN فهو يتبع نمطا تم إقـراره خلال القرن التاسع عشر في مجال التحكيم، وخلال القرن العشرين فيما يتصل بمحكمة العدل الدولية.
    En el siglo XIX, los Estados Unidos introdujeron las leyes antimonopolio, que se difundieron por el mundo entero en los años siguientes. UN وفي القرن التاسع عشر، سنت الولايات المتحدة تشريعا لمكافحة الاحتكار، الذي انتشر في جميع أنحاء العالم في السنوات التالية.
    Y es así, porque en el siglo XIX la gente iba literalmente con carretillas de dinero en efectivo comprando votantes. TED ذلك لأنه في القرن التاسع عشر، كان من الممكن أن يسير الناس بعربات محملة بالمال ويشتروا الناخبين.
    Cuando la ciudad se expandió en el siglo 19, fue enterrado bajo nuevas construcciones. Open Subtitles ،عندما توسعت المدينة في القرن التاسع عشر دُفِن المكان تحت البناء الجديد
    el siglo diecinueve completo es una historia de la policía librándose de la maquinaria política. Open Subtitles أما القرن التاسع عشر بأكمله فكان قصة كاملة للشرطة وتحررها من الآلات السياسية
    En el siglo XIX, la comunidad internacional pudo encontrar la solución a la piratería. UN في القرن التاسع عشر، عمـــل المجتمع الدولي على الرد بشكل فعـال على القرصنـة.
    Hasta bien entrado el siglo XIX, los miembros del Parlamento tenían prácticamente, en cualquier momento del debate ordinario, la posibilidad de dirigirse a la Cámara. UN فحتى وقت متأخر من القرن التاسع عشر، كانت ﻷعضاء البرلمان فرص غير محدودة لمخاطبة المجلس في مجرى اﻷحداث العادية.
    Maldivas considera que la Tregua Olímpica constituye un importante símbolo de la paz; prueba de ello es su origen, que se remonta al siglo IX A.C., cuando se juraba el cese de hostilidades. UN وتعتبر ملديف الهدنة اﻷوليمبية رمزا هاما للسلام. وتوضح جذورها بجلاء هذه المسألة، وهي جذور تعود إلى القرن التاسع قبل الميلاد حيث كان يُقسِم المشاركون على وقف اﻷعمال العدائية.
    Desde el siglo IX hasta el XIX, Karabaj fue parte de distintos Estados gobernados por dinastías Azerbaiyanas locales. UN وخلال الفترة من القرن التاسع إلى القرن التاسع عشر، كانت كاراباخ جزءا من دول مختلفة تحت حكم سلالات حاكمة أذربيجان محلية.
    Las Islas Faroe fueron colonizadas a comienzos del siglo IX por los vikingos noruegos. UN بدأ استيطان جزر فارو في مطلع القرن التاسع من قبل أفراد الفايكينغ النرويجيين.
    Las mujeres, a fines del siglo XIX, pasaban dos días por semana lavando ropa. TED المرأة, في أواخر القرن التاسع عشر, أمضت يومين في الأسبوع للقيام بالغسيل.
    A principios del siglo 19 los científicos asumieron que el Sol funcionaba como el fuego en la Tierra. Open Subtitles بأوائل القرن التاسع عشر إعتقد العلماء بأن الشمس تعمل كأحد النيران العادية على كوكب الأرض
    Si, decirte que te quiero me convierte en un caballero del siglo XIX. Open Subtitles نعم، اخباري لك باننى احبك يجعلنى من طراز القرن التاسع عشر
    15. En los siglos IX a XI en la Rus de Kiev se configuró la nacionalidad unificada de la antigua Rusia. UN وبحلول القرن التاسع تشكلت الدول السلافونية اﻷولى القائمة بذاتها.
    En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación. UN ففي مسألة جزر مالفيناس، يغلب مبدأ السلامة الإقليمية على مبدأ تقرير المصير لأن الأمر يتعلق بانتهاك سيادة جمهورية مستقلة، هي الأرجنتين، وانتهاك سلامتها الإقليمية بعمل إمبريالي يعود إلى القرن التاسع عشر تقر به بريطانيا العظمى نفسها.
    En particular, ese cambio de paradigma implica pasar del concepto decimonónico de protección al bien, por un enfoque de garantía de derechos humanos, basado en la consideración de la libertad y autonomía de la persona con discapacidad, en igual de condiciones, como señala el mismo texto. UN وسيستدعي هذا التغيير انتقالاً من مفهوم حماية الممتلكات العائد إلى القرن التاسع عشر نحو نموذج يقوم على حماية حقوق الإنسان واحترام حرية واستقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم طبقاً للاتفاقية.
    Muchas de las ciudades fueron abandonadas a fines del siglo noveno y principios del décimo. Open Subtitles المئات من المدن هجرت في نهاية القرن التاسع وبداية العاشر
    A partir de fines del siglo XVIII, el carbón pasó a convertirse en el combustible preferido y fue el propulsor de la Revolución Industrial. UN واعتباراً من أواخر القرن التاسع عشر، أصبح الفحم هو الوقود المفضل لإمداد الثورة الصناعية بالطاقة.
    El historiador whig del siglo XIX Thomas Macaulay describió bien esa diferencia. Según escribió, en Inglaterra había “dos grandes partidos”, que manifestaban una “distinción” que “ha[bía] existido siempre y deb[ía] existir siempre”. News-Commentary ولقد أجاد المؤرخ البريطاني توماس ماكولاي من القرن التاسع عشر في وصف هذا الفارق، فقال: "هناك حزبان عظيمان في إنجلترا، ولقد أظهر هذان الحزبان قدراً من التميز الذي ظل قائماً بشكل دائم، والذي لابد وأن يظل قائماً على الدوام".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus