"القرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los siglos
        
    • cuernos
        
    • vainas
        
    • siglo
        
    • de siglos
        
    • Edad
        
    • cornudo
        
    • cornuda
        
    • siglos y
        
    • cuadricornio
        
    • varios siglos
        
    • muchos siglos
        
    • siglos pasados
        
    • durante
        
    • medieval
        
    Esta cosa ha puesto a más de una ciudad patas para arriba a lo largo de los siglos. Open Subtitles لقد قلب هذا الأمر أكثر من بلدة واحدة رأساً على عقب , على مر القرون
    Es maravilloso pensar en cuántos hombres y mujeres han rendido culto aquí a lo largo de los siglos. Open Subtitles إنهُ لأمرٌ مدهش التفكير في كل هؤلاء الرجال والنساء يتعبدون معاً خلال القرون ،أليس كذلك؟
    A lo largo de los siglos he estado envuelto en muchos problemas sexuales y finalmente me hice insensible a todo placer físico. Open Subtitles مع مر القرون,لقد انغمست في الكثير من الافعال الجنسية وفي نهاية المطاف لقد اصابني البرود في جميع المتع الجسدية
    Un cuello largo, un tres cuernos, un bocaza, un volador, y un cola de puas, Open Subtitles ذو الرقبة الطويلة و ذات القرون الثلاثة والفم الكبير والطيار و ذيل المسمار
    parecen cuernos... te molestan mucho estas cosas que me salen de la cabeza? Open Subtitles تبدوا مثل القرون نوعًا ما. أأنا مقززةً لوجود شيئًا بارز كهذه؟
    Cuando este gusano del tiempo complete su recorrido... las vainas se abrirán y las esporas se esparcirán y este lamentable planeta será nuestro. Open Subtitles عندما تُكمِل هذه الدودة الزمنية رحلتها ستكون القرون قد نضجت و ستنفجر البذور، و سيصبح هذا الكوكب الحقير ملكاً لنا
    Los únicos paralelos históricos residen en las similitudes que tiene con las luchas de los pueblos de todas partes del mundo libradas a lo largo de los siglos contra la opresión y la injusticia. UN والتوازي التاريخي الوحيد يكمن في أوجه التشابه بين كفاحات الشعوب في كل مكان عبر القرون ضد القهر والظلم.
    Honramos el valor y la decisión de quienes han defendido los derechos humanos a través de los siglos y renovamos nuestro compromiso con su lucha. UN ونعتــز بشجاعة وتصميم المدافعيــن عن حقوق اﻹنســان على مدى القرون ونلتزم مجددا بكفاحهم.
    Pese a su magnífico progreso, a lo largo de los siglos la humanidad ha sufrido masivamente de discriminación y angustia. UN ورغم التقدم الهائل الذي أحرزته البشرية، فقد عانت من المرارة والتمييز معاناة ضخمة أثناء هذه القرون.
    A lo largo de los siglos, muchas epidemias registradas en todo el mundo han estado directamente ligadas a la calidad del agua. UN ويشار إلى أن أوبئة متعددة انتشرت عبر القرون في العالم أجمع كانت مرتبطة ارتباطاً مباشراً بنوعية المياه.
    En el momento de su independencia, la India tenía un sistema bancario autóctono complejo que se había desarrollado a través de los siglos. UN وكان في الهند لدى استقلالها نظام مصرفي محلي متقدم ظل يتطور على مدى القرون.
    No sólo compartimos esos valores sino también consideramos que hemos contribuido a su desarrollo en Europa con el correr de los siglos. UN ونحن لا نشاطر هذه القيم فحسب، بل نعتبر أننا ساهمنا في خلقها وتطويرها في أوروبا على مر القرون.
    - Porque esos cuernos se ven más grandes. - ¿Crees que he perdido peso? Open Subtitles ــ لأن القرون تبدو أكبر قليلاً ــ أتعتقد أني فقدت بعض الوزن؟
    Los animales con cuernos te asustaban. Así que compró esa vincha de cuernos de alce. Open Subtitles كل الحيوانات صاحبة القرون كانت تخيفك لذلك اشترت لك هذه القبعة ذات القون
    todos estos nombres tuyos nuestro Dios Toro con cuernos para esta ocacion de nuestra boda Open Subtitles كل هذه الاسماء لربكم الثور ذو القرون بناء على هذه المناسبة من زواجنا
    Y los insectos machos compiten con armas, como los cuernos de estos escarabajos. TED بالفعل، تتنافس الذكور بالأسلحة، مثل القرون في هذه الخنافس.
    Hubo actividad en ese pequeño punto naranja, el área tegmental ventral, ese tipo de lazo rojo es el cingulado anterior y ese conjunto dorado de cuernos son los caudados. TED هناك نشاط في تلك النقطة البرتقالية الصغيرة، المنطقة الغشائية البطنية، وتلك الحلقة الحمراء هي القشرة الحزامية الأمامية وتلك المجموعة من القرون الذهبية هي النواة الذنبية.
    Áfidos; orugas; oruga medidora del guisante; , taladrador de las vainas UN حشرة المن؛ يرقات حرشفيات الأجنحة؛ دودة الحمّص؛ ثاقبات القرون
    Nuestro objetivo debe ser el de hacer desaparecer de este nuevo siglo los odios y prejuicios que han desfigurado a siglos anteriores. UN وينبغي أن يكون هدفنا هو أن نمحي من هذا القرن الجديد آثار الحقد والتحامل التي شوهت وجه القرون الماضية.
    A lo largo de siglos, su despertar en la conciencia humana ha sido lento. UN وعبر القرون لم تع عقول البشر هذه الفكرة إلا بعد وقت طويل.
    El hecho es que estamos en el siglo XXI y no en la Edad Media. UN إننا اليوم نعيش في القرن الحادي والعشرين وليس في القرون الوسطـى.
    Este es el ultimo animal cornudo que sobrevivió a la Era Pleistocena, personifica la resistencia y adaptabilidad a la vida en su batalla con los elementos. Open Subtitles آخر الأحياء من ذوي القرون فى الاسكا من عصر البليستوسين تتسم بالمرونة والقدرة علي التكيف
    Solo dos permanecerán... la bruja cornuda y la elegida. Open Subtitles فقط اثنان من سيبقوا... ...الساحرذو القرون والمختار
    Pez escorpión cuadricornio (O. quadricornis) UN الاسقالبين الرباعي القرون (O. quadricornis)
    La migración a lo largo de varios siglos y la distribución desigual de los recursos económicos han contribuido a crear una mezcla cultural que no se encuentra en otras partes del mundo. UN وكانت الهجرات التي استمرت على مدار القرون مع التباين في توزيع الموارد الاقتصادية عاملا ساهم في إيجاد خليط ثقافي لا نظير له في أي مكان في العالم.
    Myanmar es una sociedad multiétnica y multirreligiosa, donde más de 100 razas nacionales han coexistido, en la bonanza y en la adversidad, durante muchos siglos. UN وميانمار مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان. وهي وطن لأكثر من 100 عرق عاشوا معا في السراء أو الضراء على مر القرون.
    Nuestros visionarios tienen una tarea mucho más ingente que realizar que los profetas de los siglos pasados. UN فلدى ملهمينا مهمة أكبر من مهام أنبياء القرون الماضية.
    durante siglos, se conocía a Turkmenistán por sus singulares caballos akhaltek, sus maravillosas alfombras y sus recursos naturales. UN لقد ظلت تركمانستان تشتهر على مدى القرون بخيولها الفريدة في نوعها وسجادها الرائع ومواردها الطبيعية.
    Ya en la época medieval se luchaba contra la metafísica para dar al hombre su verdadero lugar en el universo. UN وحتى في القرون الوسطى، سعى بعض الأشخاص للإلمام بالميتافيزيقيا لكي يعطوا للجنس البشري مكانته المناسبة في الكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus