"القرويين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los aldeanos
        
    • de aldea
        
    • los habitantes
        
    • campesinos
        
    • las aldeas
        
    • pueblerinos
        
    • de aldeanos
        
    • del pueblo
        
    • la aldea
        
    • las zonas rurales
        
    • aldeano
        
    • los lugareños
        
    • rural
        
    • los pobladores
        
    • el pueblo
        
    También tuvieron que juntar madera para la fábrica de ladrillos del ejército, parte de la cual fue revendida luego a los aldeanos por los soldados. UN وقد تعين أيضا على القرويين جمع الحطب لمصنع اﻵجر الذي يملكه الجيش، وأعاد الجنود بيع قدر من ذلك الحطب إلى القرويين.
    Al parecer sólo se acusó a los aldeanos de su parentesco con guerrilleros karen. UN وأُفيد بأن القرويين لم يكونوا متهمين إلا بكونهم من أقرباء مغاوير كارين؛
    Ninguna autoridad visitó la aldea para investigar el caso y no se ha tomado ninguna medida para proteger a los aldeanos contra nuevos abusos. UN ولكن لم تقم أية سلطة بزيارة القرية للتحقيق في القضية، ولم يُتخذ أي اجراء لحماية القرويين من المزيد من الاعتداءات.
    Se celebraban elecciones directas a más del 98% de los comités de aldea. UN وتنظم الانتخابات المباشرة لأكثر من 98 في المائة من لجان القرويين.
    los habitantes de la región han cobrado conciencia de la necesidad de preservar y conservar el entorno natural. UN ولقَّنت المبادرة القرويين في هذه المنطقة قدرا كبير من الحرص على حفظ البيئة الطبيعية وصونها.
    Al parecer, los campesinos estaban cosechando arroz en sus campos después del plazo de reasentamiento, a mediados de 1997. UN وقيل إن القرويين كانوا يجمعون الأرز في حقولهم بعد المهلة المحددة للترحيل في منتصف عام 1997.
    Cuando, una vez terminada la lucha, la población fue regresando poco a poco a las aldeas en ruinas, varios aldeanos murieron o resultaron heridos como consecuencia de la explosión de las minas recién colocadas. UN واقترنت عودة السكان التدريجية إلى ما تبقى من قراهم بعد القتال، بمصرع وجرح عديد من القرويين نتيجة لﻷلغام المزروعة حديثا.
    los aldeanos, que no se habían resistido, fueron forzados después a cruzar la frontera pasando al Líbano o reasentarse en la vecina aldea de Al-Jish. UN وتم إرغام القرويين الذين لم يبدوا أية مقاومة على عبور الحدود إلى لبنان أو الانتقال إلى قرية مجاورة هي قرية الجِش.
    Otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. UN وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم.
    los aldeanos crían cerdos y pollos, pero la carne se importa. UN وتستورد اللحوم رغما عن قيام القرويين بتربية الخنازير والدجاج.
    Ocho de los aldeanos nombrados en el llamamiento intervinieron en el incidente, fueron detenidos, siendo tres de ellos puestos en libertad por el juez, quedando detenidos los otros cinco. UN واحتجز ثمانية من القرويين المذكورين في النداء والذين اشتركوا في الحادث، واقتيدوا إلى الحبس، وأفرجت المحكمة عن ثلاثة منهم، بينما ألقي القبض على الخمسة اﻵخرين.
    Amenazaron e intimidaron a los aldeanos y sacaron dinero a las familias. UN وقاموا بتهديد وترويع القرويين واغتصاب اﻷموال من اﻷسر.
    Amenazaron e intimidaron a los aldeanos y les sacaron dinero. UN وقامت تلك العناصر بتهديد وترويع القرويين واغتصاب أموالهم.
    En Wadi Al Ein, cerca de Al Bireh, los soldados ordenaron a los aldeanos que dejaran de plantar árboles y confiscaron varios documentos de identidad. UN وفي وادي العين، بالقرب من البيرة، أصدر الجنود أوامر الى القرويين بالتوقف عن زرع اﻷشجار وصادروا عددا من بطاقات الهوية.
    También se están adoptando medidas para aliviar la pobreza, por ejemplo, mediante la ayuda a los aldeanos en el cultivo de la tierra y las actividades agrícolas. UN كما يجري حاليا اتخاذ خطوات لتخفيف حدة الفقر، مثل مساعدة القرويين في فلاحة اﻷراضي وفي الزراعة.
    Se instruyó a unos 50 trabajadores sanitarios de aldea en la erradicación de la dracunculosis, y se distribuyeron telas de filtro para agua entre regiones meridionales. UN وتم تدريب نحو ٥٠ من عمال الصحة القرويين على استئصال دودة غينيا، وتوزيع أقمشة ترشيح المياه في الولايات الجنوبية الثلاث.
    También obligaron a los habitantes de la aldea a que les dieran vituallas y luego regresaron al Iraq. UN كما أرغموا القرويين على إعطائهم الطعام، ومن ثم عادوا الى العراق.
    También se registraron denuncias de infracciones al derecho internacional humanitario atribuidas a soldados campesinos. UN ووردت أيضاً أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني نُسبت إلى الجنود القرويين.
    Asimismo, la capacidad en materia de educación sanitaria que se ha desarrollado por conducto de los trabajadores sanitarios de las aldeas puede también ser útil en otros sectores. UN وبالمثل فإن قدرات التثقيف الصحي التي يجري تطويرها عن طريق العاملين الصحيين القرويين يمكن أيضا أن تفيد القطاعات اﻷخرى.
    Son un grupo de pueblerinos locos por los coches, sólo eso. Open Subtitles إنهم مجرد مجموعة من القرويين مهاوييس السيارات هذا هو ما هم عليه
    Un gran número de aldeanos hmongs han abandonado voluntariamente el cultivo del opio. UN فقد تخلى عدد كبير من القرويين الهمونغ طواعية عن زراعة اﻷفيون.
    Necesito saber cuantos aldeanos había ¿A qué distancia está el Stargate del pueblo? Open Subtitles أريد أن أعلم كم عدد القرويين كم تبعد القرية عن البوابة؟
    Uno de los moradores de la localidad dijo que si continuaban las restricciones, morirían muchas de las 20.000 ovejas de la aldea. UN وحذر أحد القرويين من أن العديد من أغنام القرية البالغ عددها ٠٠٠ ٢٠ رأس سينفق إذا استمرت هذه التقييدات.
    Las tasas de malnutrición crónica son elevadas, y afectan a dos de cada cinco niños de las zonas rurales. UN وهناك ارتفاع في معدلات سوء التغذية المزمن، الذي يتأثر به طفلان من بين خمسة من الأطفال القرويين.
    A pesar de que la frecuencia con que llegaban nuevos habitantes había mermado en los últimos años, un aldeano preveía que la aldea seguiría creciendo. UN ويتوقع أحد القرويين أن تنمو القرية بالرغم من تناقص التدفق عليها في السنوات الأخيرة.
    En algunas aldeas atacaron por dos flancos distintos, de manera que los lugareños que huían se daban de bruces con el segundo flanco. UN وتعرّض بعض القرى إلى الهجوم على محورين. بحيث أن القرويين الذين حاولوا الفرار من جهة وقعوا في براثن المحور الثاني.
    Estos representantes integran los 27 comités rurales que constituyen el segundo nivel del sistema electoral rural. UN وتتكون من هؤلاء الممثلين القرويين ٧٢ لجنة قروية تشمل المستوى الثاني من النظام الانتخابي القروي.
    Se denunció que en esos servicios, uno de ellos había incitado a los pobladores al odio religioso y nacional. UN وادعي أنه أثناء اقامة الشعائر، كان أحدهما يحض على الكراهية الدينية والقومية بين القرويين.
    Sólo hay dos familias en todo el pueblo, pero parecen muy majos. Open Subtitles القرية كلها فيها عائلتين فقط. لكن القرويين يبدون لطفاء للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus