"القسم الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sección sobre
        
    • la sección de
        
    • la sección relativa
        
    • la sección correspondiente
        
    • apartado de
        
    • la sección dedicada
        
    • la brigada especial
        
    • sección relativa a
        
    • el sector privado
        
    Esta capacitación se explica con más detalle en otros párrafos de la sección sobre las organizaciones no gubernamentales. UN وترد مزيد من التفصيلات حول هذا التدريب في القسم الخاص بالمنظمات غير الحكومية فيما يلي.
    Dijo también que en la sección sobre el seguimiento y la evaluación no se habían establecido indicadores. UN وذكر أيضاً أنه لا توجد مؤشرات محددة في القسم الخاص بالرصد والتقييم.
    También puede obtenerse el texto de la Declaración en Internet, buscándolo en la sección de las resoluciones de la Asamblea General. UN كما أن نص اﻹعلان متاح على شبكة إنترنيت تحت القسم الخاص بقرارات الجمعية العامة.
    Se sugirió también que se evitaran repeticiones o solapamientos con la sección de terminología. UN كما اقتُرح تفادي الازدواج مع القسم الخاص بالمصطلحات.
    Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a los tipos de pérdida en que el Grupo las reclasificó. UN أما الخسائر التي أُعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في القسم الخاص بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيفها فيه.
    Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a la categoría de pérdida en que el Grupo reclasificó las pérdidas. UN أما الخسائر التي أُعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في القسم الخاص بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيفها فيه.
    Hemos estudiado con detenimiento la sección correspondiente del informe anual del Organismo. Las conclusiones que se derivan son motivo de profunda preocupación. UN ولقد درسنا بدقة القسم الخاص بهذا الموضوع من التقرير السنوي للوكالة، ووجدنا أن النتائج الواردة به مصدر لقلق عميق.
    La variante A en la recomendación 176, en la sección sobre el enfoque unitario, traza una distinción entre existencias y bienes corporales que no sean existencias. UN ويميز البديل ألف في التوصية 176 من القسم الخاص بالنهج البديل بين المخزونات والموجودات الملموسة غير المخزونات.
    En la sección sobre enseñanza y capacitación técnica de las mujeres delincuentes del Anexo 1 se dan más detalles. UN وترد تفاصيل أكثر في القسم الخاص بالتعلم والمهارات للنساء المجرمات في المرفق الأول.
    Esto se describe en forma pormenorizada en la sección sobre Exposición. UN وهذا موصوف بالتفصيل في القسم الخاص بالتعرض.
    Esto se describe en forma pormenorizada en la sección sobre Exposición. UN وهذا موصوف بالتفصيل في القسم الخاص بالتعرض.
    En la sección sobre orientación general y en el anexo I figura una descripción exhaustiva de los mandatos correspondientes. UN ويقدم القسم الخاص بالتوجه العام والمرفق الأول عرضاً شاملاً للولايات ذات الصلة.
    En la sección de bibliografía del sitio en Internet figuran actualizaciones mensuales a partir de la fecha de la última publicación anual. UN وتبرز التحديثات الشهرية انطلاقا من تاريخ أحدث صدور منشور سنوي في القسم الخاص بالثبت المرجعي على الموقع الشبكي.
    Estos expertos deben ser identificados en la sección de Colaboradores. UN ويجب تدوين هوية أولئك الخبراء في القسم الخاص بالمساهمين.
    Estas fuentes de información se enumeran en la sección de referencias. UN وتوجد مصادر المعلومات هذه في القسم الخاص بالمراجع.
    Estas fuentes de información están recogidas en la sección de referencias. UN وتوجد مصادر المعلومات هذه في القسم الخاص بالمراجع.
    Opinamos que es importante profundizar en la sección relativa al modo de lograr el éxito del marco. UN ونؤمن بأن تفاصيل القسم الخاص بكيفية تحقيق نتائج إطار العمل الشامل مهمة حقا.
    Se proporciona la ubicación de las estaciones de muestreo para los cuadros indicados en la sección relativa a la exploración. UN ويقدم التقرير مواقع محطات أخذ العينات المتعلقة بالجداول المُبينة في القسم الخاص بالاستكشاف.
    No se añadió ningún nombre a la sección correspondiente a los talibanes. UN ولم يدرج أي اسم جديد في القسم الخاص بحركة طالبان.
    Como se indicó en el apartado de las actividades del programa de mujer rural, tiene proyectos de engorde de Cerdos, Artesanía textil Tiendas Comunitarias y Tiendas de Insumos Agrícolas, en los que se imparte capacitación técnica y administrativa. UN ومن هذه المشاريع، كما ورد في القسم الخاص بأنشطة برنامج المرأة الريفية، تسمين الخنازير والحرف النسجية والحوانيت المجتمعية وحوانيت المدخلات الزراعية، التي يقدَّم فيها التدريب الفني والإداري.
    32. Los participantes reconocieron el valioso servicio público prestado por el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre (www.unoosa.org) y recomendaron que la Oficina siguiera perfeccionándolo, en particular la sección dedicada al derecho espacial. UN 32- وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخدمة العامة القيّمة التي يوفّرها الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وأوصوا بأن يواصل المكتب تطوير موقعه، لا سيما القسم الخاص بقانون الفضاء.()
    la brigada especial la ha albergado en Bishopsgate. Open Subtitles هل ألقاها رجال القسم الخاص علي باب ملجأ؟
    Un consejo sabio, quédate en el sector privado. Open Subtitles اسمع أنصحك أن تظل في القسم الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus