Esta capacitación se explica con más detalle en otros párrafos de la sección sobre las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترد مزيد من التفصيلات حول هذا التدريب في القسم الخاص بالمنظمات غير الحكومية فيما يلي. |
Dijo también que en la sección sobre el seguimiento y la evaluación no se habían establecido indicadores. | UN | وذكر أيضاً أنه لا توجد مؤشرات محددة في القسم الخاص بالرصد والتقييم. |
También puede obtenerse el texto de la Declaración en Internet, buscándolo en la sección de las resoluciones de la Asamblea General. | UN | كما أن نص اﻹعلان متاح على شبكة إنترنيت تحت القسم الخاص بقرارات الجمعية العامة. |
Se sugirió también que se evitaran repeticiones o solapamientos con la sección de terminología. | UN | كما اقتُرح تفادي الازدواج مع القسم الخاص بالمصطلحات. |
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a los tipos de pérdida en que el Grupo las reclasificó. | UN | أما الخسائر التي أُعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في القسم الخاص بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيفها فيه. |
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a la categoría de pérdida en que el Grupo reclasificó las pérdidas. | UN | أما الخسائر التي أُعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في القسم الخاص بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيفها فيه. |
Hemos estudiado con detenimiento la sección correspondiente del informe anual del Organismo. Las conclusiones que se derivan son motivo de profunda preocupación. | UN | ولقد درسنا بدقة القسم الخاص بهذا الموضوع من التقرير السنوي للوكالة، ووجدنا أن النتائج الواردة به مصدر لقلق عميق. |
La variante A en la recomendación 176, en la sección sobre el enfoque unitario, traza una distinción entre existencias y bienes corporales que no sean existencias. | UN | ويميز البديل ألف في التوصية 176 من القسم الخاص بالنهج البديل بين المخزونات والموجودات الملموسة غير المخزونات. |
En la sección sobre enseñanza y capacitación técnica de las mujeres delincuentes del Anexo 1 se dan más detalles. | UN | وترد تفاصيل أكثر في القسم الخاص بالتعلم والمهارات للنساء المجرمات في المرفق الأول. |
Esto se describe en forma pormenorizada en la sección sobre Exposición. | UN | وهذا موصوف بالتفصيل في القسم الخاص بالتعرض. |
Esto se describe en forma pormenorizada en la sección sobre Exposición. | UN | وهذا موصوف بالتفصيل في القسم الخاص بالتعرض. |
En la sección sobre orientación general y en el anexo I figura una descripción exhaustiva de los mandatos correspondientes. | UN | ويقدم القسم الخاص بالتوجه العام والمرفق الأول عرضاً شاملاً للولايات ذات الصلة. |
En la sección de bibliografía del sitio en Internet figuran actualizaciones mensuales a partir de la fecha de la última publicación anual. | UN | وتبرز التحديثات الشهرية انطلاقا من تاريخ أحدث صدور منشور سنوي في القسم الخاص بالثبت المرجعي على الموقع الشبكي. |
Estos expertos deben ser identificados en la sección de Colaboradores. | UN | ويجب تدوين هوية أولئك الخبراء في القسم الخاص بالمساهمين. |
Estas fuentes de información se enumeran en la sección de referencias. | UN | وتوجد مصادر المعلومات هذه في القسم الخاص بالمراجع. |
Estas fuentes de información están recogidas en la sección de referencias. | UN | وتوجد مصادر المعلومات هذه في القسم الخاص بالمراجع. |
Opinamos que es importante profundizar en la sección relativa al modo de lograr el éxito del marco. | UN | ونؤمن بأن تفاصيل القسم الخاص بكيفية تحقيق نتائج إطار العمل الشامل مهمة حقا. |
Se proporciona la ubicación de las estaciones de muestreo para los cuadros indicados en la sección relativa a la exploración. | UN | ويقدم التقرير مواقع محطات أخذ العينات المتعلقة بالجداول المُبينة في القسم الخاص بالاستكشاف. |
No se añadió ningún nombre a la sección correspondiente a los talibanes. | UN | ولم يدرج أي اسم جديد في القسم الخاص بحركة طالبان. |
Como se indicó en el apartado de las actividades del programa de mujer rural, tiene proyectos de engorde de Cerdos, Artesanía textil Tiendas Comunitarias y Tiendas de Insumos Agrícolas, en los que se imparte capacitación técnica y administrativa. | UN | ومن هذه المشاريع، كما ورد في القسم الخاص بأنشطة برنامج المرأة الريفية، تسمين الخنازير والحرف النسجية والحوانيت المجتمعية وحوانيت المدخلات الزراعية، التي يقدَّم فيها التدريب الفني والإداري. |
32. Los participantes reconocieron el valioso servicio público prestado por el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre (www.unoosa.org) y recomendaron que la Oficina siguiera perfeccionándolo, en particular la sección dedicada al derecho espacial. | UN | 32- وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخدمة العامة القيّمة التي يوفّرها الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وأوصوا بأن يواصل المكتب تطوير موقعه، لا سيما القسم الخاص بقانون الفضاء.() |
la brigada especial la ha albergado en Bishopsgate. | Open Subtitles | هل ألقاها رجال القسم الخاص علي باب ملجأ؟ |
Un consejo sabio, quédate en el sector privado. | Open Subtitles | اسمع أنصحك أن تظل في القسم الخاص |