También apreciamos los esfuerzos del Consejo por mejorar el contenido del informe y las medidas que ha tomado en ese sentido, que figuran en la sección B del capítulo 28 de la parte II del informe. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير. |
En la sección B del formulario, la dirección regional describe y categoriza las esferas programáticas, sobre la base del examen que ha realizado. | UN | وفي القسم باء من النموذج، يبين المكتب الإقليمي مجالات البرنامج ويرتبها بناء على استعراضه. |
La terminología estándar aplicada para el análisis de las diferencias de recursos se define en la sección B del anexo I del presente informe. | UN | 68 - يرد تعريف المصطلحات القياسية المطبقة لدى تحليل الفروق في الموارد في القسم باء من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Bangladesh ha confirmado de nuevo su apoyo al proyecto de decisión contenido en la sección B del anexo del presente informe. | UN | 48 - أكدت بنغلاديش من جديد دعمها لمشروع المقرر على النحو الذي ورد به في القسم باء من المرفق لهذا التقرير. |
En la sección B del presente capítulo figura una serie de recomendaciones concretas acerca del diseño y funcionamiento del sistema de registro encaminadas a asegurar que los procesos de inscripción y consulta sean sencillos, eficientes y fácilmente accesibles. | UN | ويتضمن القسم باء من هذا الفصل مجموعة من التوصيات المعينة بشأن تصميم وتشغيل نظام السجل، وتستهدف هذه التوصيات كفالة بساطة عمليتي التسجيل والبحث وكفاءتهما والتوصل إليهما. |
III. Análisis de las diferencias La terminología estándar aplicada para el análisis de las diferencias de recursos se define en la sección B del anexo I del presente informe. | UN | 62 - يرد تعريف المصطلحات القياسية المطبقة لدى تحليل الفروق في الموارد في القسم باء من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Conforme se examinó supra en la sección B del capítulo II del presente estudio, y más adelante, la capacidad fundacional en materia de gestión de los productos químicos necesaria para aplicar el Convenio de Estocolmo se superpone a la capacidad fundacional que secunda la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | ووفق ما نوقش آنفاً في القسم باء من الفصل الثاني من هذه الدراسة، ووفق ما يناقش أدناه، فإن القدرات التأسيسية لإدارة المواد الكيميائية المطلوبة لتنفيذ اتفاقية استكهولم تتداخل مع القدرات التأسيسية التي يرتكز عليها تنفيذ اتفاقية روتردام. |
En la sección B del segundo capítulo del presente estudio se sugiere que la capacidad fundacional para la gestión racional de los productos químicos necesaria para apoyar la aplicación del Convenio de Estocolmo se superpone a la necesaria para apoyar la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | 86 - يشير القسم باء من الفصل الثاني من هذه الدراسة إلى أن القدرات التأسيسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية المطلوبة لدعم تنفيذ اتفاقية استكهولم تتداخل مع تلك المطلوبة لدعم تنفيذ اتفاقية روتردام. |
e) Remitir el proyecto de decisión que figura en la sección B del anexo I del presente documento a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | UN | (ﻫ) أن تحيل مشروع المقرر الوارد في القسم باء من المرفق الأول لهذه الوثيقة، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه. |
La sección C, titulada " Dos temas fundamentales en común a todos los capítulos de la Guía " se basa en la sección B del capítulo II relativo a la autonomía contractual y las comunicaciones electrónicas. | UN | وأما الفصل جيم المعنون " موضوعان أساسيان مشتركان بين فصول الدليل كافة " فهو يسند إلى القسم باء من الفصل الثاني الذي يتعلق باستقلالية الأطراف والمراسلات الإلكترونية. |
La propuesta de proyecto debe abordar por lo menos una de las esferas prioritarias específicas determinadas por la Conferencia de las Partes, así como las solicitudes concretas presentadas por las Partes según se describe en la sección B del presente capítulo, y ser compatible con la orientación para el mecanismo financiero aprobado por la Conferencia de las Partes; | UN | ويجب أن يتصدى مقترح المشروع لواحد على الأقل من مجالات الأولوية المحددة من جانب مؤتمر الأطراف، وكذلك الطلبات المحددة المقدمة من الأطراف على النحو الموضح في القسم باء من هذا الفصل على أن تكون مسايرة للتوجيهات الخاصة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
Remitir a la 26ª Reunión de las Partes, para que ésta lo examine, el proyecto de decisión que figura en la sección B del anexo I del presente informe, que aprobaría las solicitudes formuladas por Libia y Mozambique relativas a la revisión de sus datos de referencia sobre el consumo de hidroclorofluorocarburos. | UN | تقدم مشروع التعديل الوارد في القسم باء من المرفق الأول بهذا التقرير الذي سيوافق على طلبي ليبيا وموزامبيق لتعديل بياناتهما المتعلقة باستهلاكهما الأساسي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، للنظر فيه من جانب الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
Convenir en remitir el proyecto de decisión que figura en la sección B del anexo del presente informe a la 17ª Reunión de las Partes para su examen; | UN | (د) أن توافق على إحالة مشروع المقرر الوارد في القسم باء من المرفق لهذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه؛ |
En la recomendación también se tomó nota con reconocimiento de que Bangladesh había presentado un plan de acción para eliminar el metilcloroformo conforme a la decisión XVI/20 y se acordó remitir a la 17ª Reunión de las Partes para su consideración el proyecto de decisión que figura en la sección B del anexo del presente informe, que incorporaba el plan de acción de Bangladesh. | UN | وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى الورقة التي قدمت بنغلاديش فيها خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل بموجب المقرر 16/20 واتفقت على إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه ويرد مشروع المقرر هذا في القسم باء من المرفق لهذا التقرير والذي يضم خطة عمل بنغلاديش. |
Ya se están llevando a cabo iniciativas a esos efectos en distintas regiones (véase también la subsección 2 de la sección B del presente capítulo más adelante, sobre establecimiento de redes regionales). | UN | وتجري الآن مبادرات بهذا المعني في العديد من المناطق (أنظر القسم الفرعي 2، من القسم باء من هذا الفصل أدناه بشأن التوصيل البيئي الشبكي). |
Dado el gran número de cuestiones que había que abordar y de ideas que proponer, los copresidentes del grupo de contacto formularon una propuesta, que figura en la sección B del capítulo III del documento UNEP/OzL.Conv.8/3-UNEP/OzL.Pro.20/3, junto con el informe del Grupo de contacto. | UN | 23 - وعلى أساس العدد الكبير من المسائل التي تم تناولها والأفكار التي طُرحَت، تقدّم الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال بمقترح يمكن الاطلاع عليه مع تقرير فريق الاتصال في القسم باء من الفصل الثالث للوثيقة UNEP/OzL.Conv.8/3-UNEP/OzL.Pro.20/3. |
El análisis más detallado del efecto de la crisis económica sobre las mujeres, se proporciona en la sección B del anexo X. A este respecto es menester destacar que se han elaborado estudios sobre el impacto diferenciado de la política tributaria sobre las mujeres en México. | UN | ويرد في القسم باء من المرفق العاشر تحليل أوفى لأثر الأزمة الاقتصادية على المرأة. ويجدر بالذكر في هذا الصدد أنه قد وضعت دراسة للأثر المتميز للسياسة الضريبية على المرأة في المكسيك(). |
De conformidad con lo previsto en el párrafo 2 c) de la sección B del anexo de la resolución 58/316 de la Asamblea General, la Mesa debería celebrar consultas con los Estados Miembros antes de formular recomendaciones sobre la distribución de los temas del programa del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General entre los nuevos epígrafes, sin embargo, que el orador conozca, no se han celebrado tales consultas. | UN | وقال إنه وفقا للفقرة 2 (ج) من القسم باء من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316، ينبغي للجنة أن تتشاور مع الدول الأعضاء قبل رفع توصيات إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بشأن إدراج بنود من جدول الأعمال تحت عناوين جديدة؛ إلا أنه، على حد علمه، لم تجر مشاورات في هذا الشأن. |
De ahí que Bosnia y Herzegovina confirmara que será necesario modificar el apartado b) del párrafo 3 del proyecto de decisión que figuraba en la sección B del anexo del presente informe para que indique la posibilidad de que el sistema de otorgamiento de licencias y de cupos propuesto no se establezca hasta fines de enero de 2006. | UN | ونتيجة لذلك أكدت البوسنة والهرسك أن من الضروري أنه سوف يكون من الضروري بالنسبة للفقرة 3 (ب) من مشروع المقرر الوارد في القسم باء من المرفق بهذا التقرير أن يعكس احتمال إنشاء نظام التراخيص والحصص المقترح من جانب البوسنة والهرسك حتى نهاية كانون الثاني/يناير 2006. |
Si no se presentan la aclaración a que se hace referencia en el apartado a) y la explicación de la desviación a que se hace referencia en el apartado c), pedir a la 18ª Reunión de las Partes que refrende las peticiones de los apartados b) y d), remitiendo el proyecto de decisión que figura en la sección B del anexo del presente informe a esa Reunión para su aprobación. | UN | (و) أن تطلب إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف، في حال عدم تلقي رسالة بالتوضيح المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج)، أن يصادق على الطلب الوارد في الفقرتين الفرعيتين (ب) و(د) بإحالة مشروع المقرر الوارد في القسم باء من مرفق هذا التقرير إلى هذا الاجتماع لاعتماده. |