Más adelante, en esta misma sección del informe, se debaten con mayor profundidad otras enmiendas introducidas por la ley. | UN | وسيرد لاحقا في هذا القسم من التقرير مزيد من مناقشة التعديلات الأخرى التي قدمها القانون. |
En la presente sección del informe se analizan los progresos logrados y las dificultades encontradas en relación con los nueve productos de gestión del marco. | UN | ويحلل هذا القسم من التقرير التقدم المحرز والتحديات التي جرت مواجهتها في سياق نواتج الإدارة التسعة في إطار الإدارة لتحقيق النتائج. |
En la presente sección del informe se hará un examen más detenido de estos movimientos políticos. | UN | وسيعرض هذا القسم من التقرير أيضا هذه التحركات السياسية ويناقشها بقدر أكبر من التفصيل. |
También nos sorprende que en esta misma sección del informe no se hiciera alusión a la usurpación del poder por parte de los militares o a su perpetuación mediante órdenes dentro de un marco jurídico. | UN | كما أننا شعرنا بالدهشة لأن نفس القسم من التقرير لا يشير إلى اغتصاب العسكريين للسلطة أو لتكريسها من خلال أوامر ذات أطر قانونية. |
2. Esta parte del informe se refiere al período comprendido entre enero de 2003 y junio de 2010. | UN | 2- يغطي هذا القسم من التقرير الفترة من كانون الثاني/يناير 2003 إلى حزيران/ يونيه 2010. |
Con respecto a esta sección del informe, cabe señalar algunos otros cambios en el poder ejecutivo. | UN | 33 - وفيما يتعلق بهذا القسم من التقرير ينبغي ملاحظة أنه قد حدثت بعض التغييرات في السلطة التنفيذية. |
Teniendo en cuenta que la Asamblea General ha proclamado el año 2006 Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, en esta sección del informe se examinan los efectos de la desertificación y la degradación de la tierra en el derecho a la alimentación. | UN | وحيث أعلنت الجمعية العامة عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر، لذا فإن هذا القسم من التقرير يتناول أثر التصحر وتدهور الأراضي على الحق في الغذاء. |
Por otra parte, se ha ampliado la sección del informe que contiene datos estadísticos relativos al estado de aplicación de las recomendaciones para dar cabida a un análisis general y a observaciones generales. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القسم من التقرير الذي يوفر البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات وسّع ليشمل تحليلا عاما وملاحظات شاملة. |
De conformidad con la práctica anterior, el Comité podrá acordar que el Vicepresidente, en su condición de Relator y con la cooperación de la secretaría, prepare la sección del informe correspondiente a las sesiones plenarias del viernes y la incorpore al informe final de la reunión con autorización del Presidente. | UN | وجرياً على ما سبق اتباعه قد تُوافق اللجنة على أن يتم إعداد القسم من التقرير ذي الصلة بالجلسات العامة في يوم الجمعة بواسطة نائب الرئيس الذي يعمل كمقرر، وذلك بالتعاون مع الأمانة، ومن ثم إدراجه في التقرير النهائي للاجتماع بموجب السلطة المخولة للرئيس. |
¿ " Podría identificar otras privaciones y obstáculos subyacentes y reforzantes que enfrentan las personas que viven en la extrema pobreza, además de los que se mencionan en esta sección del informe? " | UN | سؤال: الرجاء تحديد أوجه الحرمان الأساسية والمتشابكة والعقبات الأخرى التي يواجهها الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، بالإضافة إلى ما هو مدرج في هذا القسم من التقرير " |
En la sección del informe relativa a las “Principales características étnicas y demográficas del país y su población”, así como en las observaciones sobre el artículo 3 del Pacto, se incluyen datos que ilustran las consecuencias de esta situación. | UN | وترد البيانات التي توضح النتائج التي رتبتها هذه اﻷوضاع في القسم من التقرير المتعلق " بالسمات اﻹثنية والديموغرافية الرئيسية للبلد وشعبه " ، وفي التعليقات على المادة ٣ من العهد. |
Esta sección del informe se centra en los elementos de la aplicación de la resolución 1173 (1998) del Consejo de Seguridad. | UN | 135 - يركز هذا القسم من التقرير على عناصر تنفيذ قرار مجلس الأمن 1173 (1998). |
El Comité decidió además que la secretaría compilara el material extractado sobre el crisotilo en un documento de orientación para la adopción de decisiones que se examinaría en el 11º período de sesiones del Comité, conforme a un procedimiento similar al que se utilizaría para la inclusión de las demás sustancias químicas que aún debían examinarse, como se reflejaba en la parte 4 de esta sección del informe. | UN | كما قررت اللجنة أن تقوم الأمانة بتجميع مادة الكريسوتيل المستخرجة في وثيقة توجيه القرار للنظر فيها لاحقاً أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة، في إطار عملية شبيهة بتلك التي تستخدم لتضمين مواد كيميائية أخرى ريثما يتم النظر فيها، كما يتضح الجزء الفرعي 4 من هذا القسم من التقرير. |
(Esta sección del informe podría tratar de los riesgos sanitarios y ambientales asociados con todas las etapas del ciclo de vida de los productos químicos.) | UN | (ويمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول المخاطر الصحية والبيئية المرتبطة بجميع مراجل دورة حياة المواد الكيميائية.) |
De conformidad con la práctica seguida por el Comité Preparatorio, los participantes tal vez acuerden que el Relator, en cooperación con la secretaría, se encargue de la redacción de la sección del informe correspondiente a los resultados de las reuniones plenarias del lunes, y que esa sección se incorpore al informe de la reunión con la aprobación del Presidente de la Conferencia. | UN | واتساقاً مع الممارسة التي اتبعتها اللجنة التحضيرية، قد يوافق المشاركون على أن يتولى المقرر إعداد القسم من التقرير ذي الصلة بنتائج الجلسات العامة يوم الاثنين وذلك بالتعاون مع الأمانة وإدراجه في تقرير المؤتمر تحت إشراف رئيس المؤتمر. فيفيكا بون |
De conformidad con la práctica habitual de las reuniones de las conferencias de las Partes de otros convenios ambientales multilaterales, las Partes tal vez acuerden que el Relator, en cooperación con la secretaría, se encargará de la redacción de la sección del informe correspondiente a los resultados de las reuniones plenarias del viernes, y que esa sección se incorporará al informe de la reunión con la aprobación del Presidente. | UN | واتساقاً مع الممارسات المعمول بها في اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، قد توافق الأطراف على أن يقوم المقرر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد القسم من التقرير ذي الصلة بنتائج الجلسات العامة يوم الجمعة، وإدراجه في تقرير الاجتماع تحت إشراف الرئيس. |
Las actividades más importantes realizadas por el PNUD para obtener los principales resultados de gestión se bosquejan en esta sección del informe y están agrupadas en tres sectores estratégicos: el apoyo a la labor de reforma de las Naciones Unidas relacionada con la ordenación de su capacidad operacional; el fortalecimiento de los marcos de rendición de cuentas; y la mejora de la efectividad y la eficacia organizacionales. | UN | ويبين هذا القسم من التقرير أهم الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي سعيا إلى تحقيق نتائج الإدارة الرئيسية التي تندرج في ثلاثة مجالات استراتيجية، هي: دعم جهود إصلاح الأمم المتحدة المتصلة بمواءمة قدراته التنفيذية؛ وتعزيز أطر المساءلة؛ وتحسين فعالية المنظمة وكفاءتها. |
190. En esta sección del informe se destaca la situación de las mujeres rurales en Sierra Leona. También se detalla lo que el Gobierno y sus asociados están haciendo para eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | 190- يسلّط هذا القسم من التقرير الضوء على حالة النساء الريفيات في سيراليون، موضحاً ما تقوم به الحكومة وشركاؤها للقضاء على التمييز ضدّ المرأة. |
(Esta sección del informe podría tratar de las medidas relativas a los sistemas para elaborar, compartir y facilitar el acceso a la información y a los programas de aumento de la concienciación en todos los aspectos de la gestión racional de los productos químicos.) | UN | (ويمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول التدابير المتعلقة بتطوير، واقتسام وزيادة النفاذ إلى المعلومات وإلى زيادة الوعي، والبرامج الخاصة بذلك والمتعلقة بجميع جوانب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.) |
(Esta sección del informe podría tratar del fomento de la cooperación mundial para la elaboración y aplicación de procesos de producción, materiales, productos, y tecnologías menos contaminantes que utilizan productos químicos menos tóxicos o alternativas que no utilizan productos químicos.) | UN | (يمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول تعزيز التعاون العالمي لتطوير وتنفيذ عمليات الإنتاج الأنظف، والنواتج والتكنولوجيات التي تستخدم مواد كيميائية أقل سمية أو بدائل غير كيميائية.) |
Esta parte del informe se refiere a la situación palestina en materia de vivienda. Se procura extraer el impacto de los asentamientos israelíes y problemas conexos sobre la situación de la vivienda en la región, centrándose la atención en: | UN | 13 - يتناول هذا القسم من التقرير حالة الإسكان الفلسطيني ويحاول أن يوضح أثر المستوطنات الإسرائيلية وما يرتبط بها من مشاكل على حالة الإسكان في الإقليم مع التركيز على: |
En la presente sección se desean destacar algunas de las lecciones extraídas hasta la fecha con objeto de que se sienten las bases para realizar una evaluación y una planificación estratégicas con miras al futuro. | UN | ويهدف هذا القسم من التقرير إلى إبراز بعض الدروس المستفادة حتى الآن، وذلك تمهيدا لإجراء تقييم وتخطيط استراتيجيين للمستقبل. |