"القصة التى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la historia que
        
    • una historia que
        
    Pero seguramente no han venido por ella, sino por los nombres grabados en esta tumba y la historia que guarda sepultada. Open Subtitles رغم ذلك, ليس هذا ما جاء بك على ما أظن انها تلك الأسماء على هذا القبر هنا و القصة التى دُفنت معهم هنا
    ¿Recuerda la historia que le conté de mi mujer? Open Subtitles أتتذكر القصة التى أخبرتك بها عن زوجتى السابقة
    la historia que me contaste sobre el hijo de la cortesana. Open Subtitles القصة التى رويتها لى عن محظية الملك وابنها أنه أنت؟
    De acuerdo. ¿Y cual es la historia que a devuelto a Lois a este mundo? Open Subtitles اذا, ما هى القصة التى تستحق اظهار الجانب الاخر لى لويس
    Cuentan una historia que creo que la mayoría de nosotros preferiríamos mantener en privado. Open Subtitles ستحكى القصة التى أعتقد أن معظمنا يفضل أبقاءها سرا
    Meggie... esta es la historia que siempre quisiste escuchar. Open Subtitles ميجي هذه هي القصة التى إنتظرت طويلاً لتسمعيها
    ¡Es un pomposo aburrido cuya memoria es tan mala que te contó la historia que tú le habías contado! Open Subtitles شخص مغرور وذاكرته سيئة يُعيد عليك القصة التى رويتها له انت
    Aunque no es la historia que vine aquí a escribir. Open Subtitles رغم ذلك هى ليست فى الواقع القصة التى اتيت هنا لأكتبها
    la historia que contaste sobre ser privado de tus derechos por tu familia, todo tiene sentido... en absoluto eran tu familia. Open Subtitles القصة التى قلتها بأنك محروماً من عائلتكَ كانت مؤثرة ، ولم يكونوا عائلتك مطلقاً.
    la historia que oí tenía algo de los bajos fondos de arrastrarlo fuera de su apartamento en una alfombra vieja. Open Subtitles القصة التى سمعتها بها بعض المجرمون أخذوه من شقته بسجادة قديمة
    En la historia que voy a contar, nuestra experiencia consciente del mundo que nos rodea, y de nosotros mismos en ella, son tipos de alucinaciones controladas que suceden con, a través y por medio de nuestros cuerpos vivos. TED فى القصة التى سأُخبرُكم إياها، خبراتنا الواعية للعالم من حولنا ، و لأنفسنا بداخله، هى نوعٌ من الهلاوس المتحَكَّم فيها تحدث مع وخلال وبسبب أجسادنا الحية.
    la historia que le conté ayer era solamente una historia. Open Subtitles القصة التى اخبرتك بها بالأمس, ...كانت مجرد قصة,
    Antes deseo preguntar si la historia que habéis contado antes, era toda la verdad sin dejaros ningún detalle importante. Open Subtitles ... القصة التى حكيتها لى سابقاً هل كنت صادقاً فى سرد أدق التفاصيل ؟
    Que pongan juntos las pistas y los hechos y formen la historia que queremos que crean. Open Subtitles دعهم يجمعون القرائن والحقائق معا... إلى القصة التى نريد منهم تصديقها.
    la historia que ESTÁ A PUNTO DE VER, ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES. Open Subtitles "القصة التى على وشك أن تراها مبنيّة على أحداث واقعية".
    Pero esa es la historia que el público conoce. Open Subtitles لكن هذة هى القصة التى يعرفها العامة
    ¿Esa es la historia que vas a contar? Open Subtitles هل هذة هى القصة التى ستتعاملين بها؟
    Esta es la historia que querías. Open Subtitles هذه هي القصة التى أردتها
    ¿Recuerdas la historia que papá te contó sobre Musa Qala? Open Subtitles هل تذكرين القصة التى أخبرك إياها عن "موسى قلعة"؟
    (Risas) Nuestra realidad en este momento es menos interesante que la historia que vamos a contar acerca de ella más tarde. TED (ضحك) واقعنا الآن أقل متعة من القصة التى سوف نقولها عنه في وقت لاحق.
    Esta es una historia que espero que os guste. Open Subtitles انها القصة التى أتمنى أن تعجبكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus