En 1990 fue tomada como Contratista por el Gobierno del Iraq para realizar trabajos en el palacio presidencial de Basra (Iraq). | UN | وفي عام 1991، تعاقدت الحكومة العراقية مع هذه الشركة كمتعهد لتنفيذ أشغال في القصر الرئاسي في البصرة بالعراق. |
Pregúntale si sabe algo de los manifestantes que van hacia el palacio presidencial. | Open Subtitles | اسئله ان كان يعلم شيئًا عن المحتجين المتجهين الى القصر الرئاسي. |
También hay informes recientes de que en las cercanías del palacio presidencial, en la capital, se congregó una multitud de varios miles de personas. | UN | كما وردت مؤخرا تقارير تفيد بأن هناك حشدا من الناس يبلغ مئات اﻷلوف، متجمعا على مقربة من القصر الرئاسي في العاصمة. |
La Casa de Gobierno puede retirar estos fondos a su voluntad. | UN | وهذه الأموال في متناول القصر الرئاسي حسب رغبته. |
La Guardia Nacional estará basada principalmente en Kabul y se encargará de vigilar el palacio presidencial y los ministerios. | UN | وسيتركز الحرس الوطني بصفة رئيسية في كابول، وسيكون مسؤولا عن حراسة القصر الرئاسي والوزارات. |
- 1 tanque antiaéreo destruido en los locales del palacio presidencial de Abidján. | UN | - تدمير مدرعة مضادة للطائرات ضمن محيط القصر الرئاسي في أبيدجان |
Dos testigos presentados por la defensa declararon que la grabación era obra del principal asesor en comunicaciones del Presidente y se había hecho en el palacio presidencial. | UN | وقدم محامو المتهمين شاهدين ادعيا أن الشريط قد أعد في القصر الرئاسي من قبل كبير مستشاري الرئيس لشؤون الاتصالات. |
Se destruyeron totalmente las instituciones gubernamentales, incluyendo el palacio presidencial. | TED | المؤسسات الحكومية قطع رأسها، بما في ذلك القصر الرئاسي. |
Será un honor invitarlo a cenar en el palacio presidencial. | Open Subtitles | وسأتشرّف بدعوتك، على العشاء الليلة في القصر الرئاسي. |
Felicitaciones a sus valientes marines. Finalmente puedo liberarlo de esta carga y regresar al palacio presidencial. | Open Subtitles | تحياتي لرجال المارينز الشجعان أخيراً ساريحكم من وجودي و أعود إلى القصر الرئاسي |
Vamos a llevarle al palacio presidencial ahora, señor, para poder emitir una declaración una vez que haya finalizado el recuento de votos. | Open Subtitles | سوف نأخذكَ إلى القصر الرئاسي الآن، يا سيّدي حتى نتمكّن من إصدار بيان الأصوات النهائيّة |
Me veré mañana con los otros para planear un ataque al palacio presidencial. | Open Subtitles | سأجتمع مع الآخرين في الغد لنخطط لهجوم على القصر الرئاسي |
Nos llega información de que manifestantes van hacia el palacio presidencial en la Heliópolis. | Open Subtitles | لدينا أخبار عن متظاهرون في طريقهم إلى القصر الرئاسي في هليوبليس |
Mañana me reuniré con los demás para planear el ataque al palacio presidencial. | Open Subtitles | سأجتمع مع الآخرين في الغد لنخطط لهجوم على القصر الرئاسي |
Distracción para los medios de comunicación mientras el B613 volaba el palacio presidencial en Kenia. | Open Subtitles | تشتيت للاعلام حتى تتمكن ب613 من تفجير القصر الرئاسي في كينيا |
La Sra. Jennifer Harbury, que atestigua ser la esposa del comandante Everardo, mantuvo una prolongada huelga de hambre frente al palacio presidencial en Ciudad de Guatemala. | UN | والسيدة جينيفير هاربوري، التي تدعي بأنها زوجة الكومندانتي إفيراردو، قامت بإضراب طويل عن الطعام أمام القصر الرئاسي في مدينة غواتيمالا. |
7. La Fuerza Provisional de Seguridad Pública llevó a cabo patrullas diarias independientes a pie en el perímetro del palacio presidencial y en un parque cercano. | UN | ٧ - وسيرت قوة اﻷمن العام المؤقتة دوريات مشاة مستقلة يومية بانتظام حول القصر الرئاسي وفي حديقة عامة قريبة منه. |
Las tres instalaciones se encuentran en el recinto de la Casa de Gobierno. | UN | وتقع المنشآت الثلاث جميعها في مجمع القصر الرئاسي. |
Los fondos se remiten directamente a una cuenta tripartita en el Ecobank de Monrovia, en que las firmas autorizadas son las del Comisario de Asuntos Marítimo, la del Ministro de Finanzas y una tercera que controla la Casa de Gobierno. | UN | فالأموال تحول مباشرة إلى حساب ثلاثي مفتوح في مصرف إيكوبنك بمنروفيا، ويوقع على معاملاته مفوض الشؤون البحرية ووزير المالية مع توقيع ثالث حاسم هو توقيع القصر الرئاسي. |
Quiero que usted ponga la bomba más grande que pueda lo más cerca que pueda de la Casa de Nariño, ¿estamos? | Open Subtitles | أريدك أن تضع أكبر قنبلة يمكنك الوصول إليها في أقرب مكان ممكن من القصر الرئاسي هل تفهم ؟ |
Después de la reunión, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba en los términos más enérgicos los atentados de la semana anterior de Al-Shabaab en Mogadiscio contra Villa Somalia, el Parlamento y miembros del Parlamento. | UN | وفي أعقاب الجلسة، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه بأشد العبارات الهجمات التي شنتها في الأسبوع السابق حركة الشباب على القصر الرئاسي والبرلمان وأعضاء البرلمان في مقديشو. |
El Palacio Nacional, el palacio Legislativo, el palacio de los Ministerios y la mayoría de los edificios que albergaban oficinas de la administración pública quedaron destruidos. | UN | وأدى الزلزال أيضاً إلى تدمير القصر الرئاسي وقصر البرلمان وقصر الحكومة ومعظم مباني الإدارات العامة. |
Se había dedicado al comercio de madera pues afirmaba que no estaba tan sujeto al control de la mansión ejecutiva. | UN | وبالتالي، فقد دخل مجال تجارة الأخشاب التي لا تخضع بدرجة كبيرة، حسب زعمه، لسيطرة القصر الرئاسي. |
La DPR también concluyó que el autor había recibido el mandato de actuar como guardia de seguridad en la residencia oficial del Presidente, y que había sido elegido para el cargo no solo porque, como el Sr. Doe, era krahn, sino porque también era un confidente del ex Presidente. | UN | ووجدت الشعبة أيضاً أن صاحب البلاغ كُلِّف بمهام حراسة الأمن في القصر الرئاسي واختير لشغل هذا المنصب ليس فقط لانتمائه، كالسيد دو، إلى قبيلة كران، بل لأنه كان شخصاً يأتمنه الرئيس الأسبق على أسراره. |
Usted tiene una cita en Rashtrapati Bhavan. | Open Subtitles | لديك موعد في القصر الرئاسي. |