Efectivos militares de la UNSMIH siguen brindado protección al Palacio Nacional y la residencia del ex Presidente Aristide. | UN | ولا يزال اﻷفراد العسكريون التابعون للبعثة يوفرون الحماية في القصر الوطني وفي مقر الرئيس السابق أريستيد. |
348. Los recursos nacionales se dirigieron a la construcción del Palacio Nacional, para dar alojamiento a las oficinas centrales del Gobierno, lo que vino a acentuar el carácter autocrático de la administración. | UN | ٨٤٣- وخصصت الموارد الوطنية لبناء القصر الوطني بغية إيواء المكاتب الحكومية المركزية، مما زاد في الطبيعة التسلطية لﻹدارة. |
Los locales de los edificios originales del Africa Hall están situados al costado oriental de la avenida Menelik, frente al Palacio Nacional. | UN | ١٠٦ - يقوم الموقع اﻷصلي لمباني قاعة افريقيا في الجانب الشرقي من جادة منيليك مقابل القصر الوطني. |
Por el momento, la UNMIH conserva un grupo reducido de mando y control en el Palacio Nacional para reforzar la seguridad. | UN | ولا تزال البعثة في الوقت الراهن تحتفظ لها بوجود محدود ﻷغراض القيادة والتحكم، وذلك في القصر الوطني من أجل توفير خدمات أمنية احتياطية. |
La UNSMIH reforzó sus efectivos en el Palacio Nacional y coordinó sus actividades con el personal de seguridad de los Estados Unidos. | UN | وزادت بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي عدد أفرادها الموجودين في القصر الوطني وقامت بتنسيق أنشطتها مع أفراد اﻷمن التابعين للولايات المتحدة. |
- Acuerdo Ministerial Nº 472-99, se instituyó el Consejo Curador de la Pinacoteca del Ministerio de Cultura y Deportes en el Palacio Nacional de la Cultura; | UN | الأمر الوزاري رقم 472-99، الذي أنشأ مجلس أمناء المجموعة الفنية لوزارة الثقافة والرياضة في القصر الوطني للثقافة؛ |
Se establece la Dirección de seguridad para funcionarios de alto nivel de la Policía Nacional de Haití, que asume la responsabilidad de la seguridad del Palacio Nacional, el Parlamento y los Ministerios | UN | إنشاء مديرية أمن كبار المسؤولين التابعة للشرطة الوطنية الهايتية وتوليها مسؤولية الأمن في القصر الوطني والبرلمان والوزارات |
Para un total de 1.206 cadetes de policía, de los cuales 716 eran agentes de policía de la vigésima promoción, 14 agentes de policía del Palacio Nacional y 476 agentes de policía de la vigésimo primera promoción El número superior al previsto se debe a la ampliación de la Academia de Policía | UN | لما مجموعه 206 1 متدربا من متدربي الشرطة، بما فيهم 716 ضابطا من ضباط الشرطة بالفوج 20، و 14 ضابط من ضباط القصر الوطني و 476 ضابطا من ضباط الفوج 21 تعزى الزيادة في العدد إلى توسيع أكاديمية الشرطة |
3. El 31 de marzo de 1995 tuvo lugar la ceremonia oficial de transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH en el Palacio Nacional de Puerto Príncipe. | UN | ٣ - وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، أقيم الاحتفال الرسمي بنقل المسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، في القصر الوطني في بور - أو - برنس. |
Aumentó el protagonismo de los grupos organizados de víctimas del golpe de estado, especialmente con las manifestaciones semanales que siguen llevando a cabo delante del Palacio Nacional, en Puerto Príncipe, y en Les Cayes. | UN | ٣١ - زاد ظهور المجموعات المنظمة لضحايا الانقلاب، وكان ذلك أكثر وضوحا في المظاهرات اﻷسبوعية المستمرة أمام القصر الوطني في بورت أو برنس وفي ليه كاي. |
Las actuaciones realizadas por el certamen en todas las regiones del Estado y los informes presentados por las provincias en el Palacio Nacional " Ucrania " dan un importante impulso a la vida cultural y aportan una ayuda a la actividad creadora de los grupos artísticos de profesionales y aficionados. | UN | ويهتم هذا المجلس بمختلف الأنشطة التي تدور في جميع أنحاء البلاد وبالعروض الإقليمية في القصر الوطني الأوكراني، وهو يهدف إلى تشجيع الطاقات المبدعة في الحياة الثقافية ويوفر كذلك قدراً من الدعم للمحاولات الإبداعية الهاوية والمحترفة. |
Al ser paradójicamente recibidos los responsables de estos grupos armados a finales de febrero de 2002 en la Presidencia de la República, las víctimas y sus familias se manifestaron ante el Palacio Nacional para reclamar indemnizaciones. | UN | ومن باب المفارقة، أن رئاسة الجمهورية استقبلت في نهاية شباط/فبراير 2002 المسؤولين عن هذه الجماعات المسلحة فتظاهر الضحايا وأسرهم أمام القصر الوطني للمطالبة بتعويضات. |
Entre tanto, proyectos previstos como la construcción del Museo Nacional, la ampliación del Centro de Bellas Artes de China, la segunda fase en la construcción de la Biblioteca Nacional y la construcción de la Biblioteca Digital Nacional, así como las tareas de mantenimiento que se llevan a cabo en el Museo del Palacio Nacional, continúan ejecutándose activamente. | UN | ويتم، في الوقت نفسه، مواصلة العمل بنشاط لإنهاء المشاريع المخططة، كبناء المتحف الوطني، وتوسيع مركز الفنون الجميلة الصيني، وإنجاز المرحلة الثانية من بناء المكتبة الوطنية، وبناء المكتبة الرقمية الوطنية، وإنجاز أعمال الصيانة في متحف القصر الوطني. |
- Acabar con la práctica, lamentable en un estado de derecho, que lleva a los colaboradores del Presidente de la República a hacer que se " emplace " a los magistrados al Palacio Nacional para presionarlos, e incluso a intentar hacerles firmar órdenes judiciales. | UN | إنهاء الممارسة المؤسفة في ظل سيادة القانون، التي تدفع معاوني رئيس الجمهورية إلى " استدعاء " القضاة إلى القصر الوطني لممارسة ضغوط عليهم، بما في ذلك محاولة إرغامهم على توقيع أوامر. |
17 horas Partida hacia el Palacio Nacional | UN | التوجه إلى القصر الوطني |
18 a 19 horas Reunión con el Excmo. Sr. Boniface Alexandre, Presidente interino de Haití, en el Palacio Nacional (reunión con el Consejo de Seguridad) | UN | اجتماع مع سعادة السيد بونيفاس ألكسندر، الرئيس المؤقت لهايتي، في القصر الوطني (اجتماع مع مجلس الأمن) |
2.2.3 Se establece la Dirección de seguridad para funcionarios de alto nivel de la Policía Nacional de Haití, que asume la responsabilidad de la seguridad del Palacio Nacional, el Parlamento y los Ministerios | UN | 2-2-3 إنشاء مديرية أمن لكبار المسؤولين تابعة للشرطة الوطنية الهايتية وتوليها مسؤولية الأمن في القصر الوطني والبرلمان والوزارات |
El 12 de enero de 2010, el Palacio Nacional y la mayor parte de los edificios vinculados con la administración pública, la iglesia y los sectores de la educación y la salud quedaron totalmente destruidos o gravemente dañados. | UN | وفي 12 كانون الثاني/ يناير 2010، دُمّر القصر الوطني ومعظم المباني التابعة للإدارة العامة والكنائس وقطاعي التعليم والصحة دمارا شاملا أو لحقت بها أضرار كبيرة. |
El presidente vive en el Palacio Nacional | Open Subtitles | يعيش الرئيس في القصر الوطني . |
La primera actividad del proyecto ha sido la reconstrucción del antiguo Palacio Nacional (sede del poder legislativo hasta el terremoto de 1972) para transformarlo en un Palacio Nacional de la Cultura, que contará con una biblioteca, un museo y un archivo nacionales; | UN | وقد بدأ المشروع بإعادة بناء القصر الوطني السابق )مقر الفرع التشريعي حتى حدوث زلزال عام ١٩٧٢( لتحويله الى قصر ثقافة وطني، ويضم مكتبة وطنية ومتحف ومحفوظات؛ |