La inspección de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito señaló varias deficiencias en la gestión del programa. | UN | وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج. |
El OOPS admite que existen ciertas deficiencias en la gestión de proyectos, que se están abordando en el marco del plan de desarrollo institucional. | UN | وتقر الأونروا بوجود بعض نواحي القصور في إدارة المشاريع، وهي بصدد معالجتها كجزء من خطتها الإنمائية التنظيمية. |
La Junta ha proporcionado detalles sobre discrepancias y deficiencias en la gestión de los activos. | UN | 278 - وقدم المجلس فيما يلي تفاصيل الفروق وأوجه القصور في إدارة الأصول. |
Modo en que el actual sistema de rendición de cuentas y el mecanismo propuesto permitirían corregir las deficiencias en materia de gestión del Programa " Petróleo por Alimentos " de las Naciones Unidas | UN | كاف - كيف يمكن لآليات المساءلة الحالية والمقترحة في الأمانة العامة أن تُعالج أوجه القصور في إدارة برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء |
Eso demuestra la fe depositada en las Naciones Unidas, pero también demuestra que las deficiencias de la gestión de la Organización son una cuestión más acuciante. | UN | ويشهد هذا بالثقة المولاة للأمم المتحدة، ولكنه أيضا يجعل أوجه القصور في إدارة المنظمة مسألة أكثر إلحاحا. |
Las recomendaciones de la Junta de Auditores y de la O ficina de Servicios de Supervisión Interna se refieren, en particular, a deficiencias observadas en la gestión de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وتتعلق توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أساسا بأوجه القصور في إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي. |
La existencia de deficiencias en la gestión de los archivos plantea el peligro de que puedan llegar a filtrarse o perderse datos confidenciales si su mantenimiento no es el adecuado. | UN | وتنطوي أوجه القصور في إدارة المحفوظات على احتمالات تسريب بيانات سرية أو فقدانها في حال عدم حفظها بشكل جيد. |
Las deficiencias en la gestión de las cámaras acorazadas podrían exponer a los archivos y expedientes a posibles riesgos en caso de ocurrir un accidente. | UN | وقد ينشأ عن أوجه القصور في إدارة الخزائن تعريض المحفوظات والسجلات لخطر محتمل في حال وقوع حادث. |
deficiencias en la gestión de las raciones mixtas | UN | أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركبة |
deficiencias en la gestión de los progresos en la implantación de las IPSAS en las misiones | UN | القصور في إدارة التقدم الذي تحرزه البعثات في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
deficiencias en la gestión de las raciones mixtas | UN | أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركبة |
:: deficiencias en la gestión de las operaciones, incluidas deficiencias en la adquisición de suministros y servicios, y fallos en la gestión de los activos. | UN | :: أوجه القصور في إدارة العمليات، بما في ذلك الأوجه التي تعتري شراء اللوازم والخدمات؛ ومواطن الضعف في إدارة الأصول. |
La actualización permitirá también atender a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores sobre las deficiencias en la gestión de la cadena de suministros. | UN | وسيساعد ذلك على معالجة التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات بخصوص أوجه القصور في إدارة سلسلة الإمداد. |
deficiencias en la gestión de los activos militares de importancia estratégica | UN | أوجه القصور في إدارة الأصول العسكرية الحساسة |
deficiencias en la gestión de la Oficina Regional de Adquisiciones | UN | أوجه القصور في إدارة مكتب المشتريات الإقليمي |
deficiencias en la gestión del desempeño de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | أوجه القصور في إدارة أداء استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
deficiencias en la gestión de los beneficios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | أوجه القصور في إدارة منافع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
K. Modo en que el actual sistema de rendición de cuentas de la Secretaría y el mecanismo propuesto permitirían corregir las deficiencias en materia de gestión del programa " Petróleo por Alimentos " de las Naciones Unidas | UN | كاف - كيف يمكن لآليات المساءلة الحالية والمقترحة في الأمانة العامة أن تعالج أوجه القصور في إدارة برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء |
II) varias deficiencias en materia de gestión de las adquisiciones y los contratos que exigen la atención de la administración hace aún más necesario que las adquisiciones se traten como un ámbito de alto riesgo. | UN | II) ألقى الضوء على العديد من أوجه القصور في إدارة عمليات الشراء والعقود التي تتطلب اهتمام الإدارة. |
Se han puesto en marcha iniciativas para subsanar las deficiencias de la gestión de los programas y apoyar la ejecución eficaz del programa mundial para 2005-2007. | UN | طرحت مبادرات للتغلب على أوجه القصور في إدارة البرنامج، ولدعم التنفيذ الفعال للبرنامج العالمي للفترة 2005-2007. |
No obstante, aún es preciso establecer directrices y procedimientos que impidan la repetición de las deficiencias observadas en la gestión de las operaciones de emergencia. | UN | 41 - ومع ذلك، ينبغي بذل المزيد من الجهود لوضع مبادئ توجيهية وإجراءات لضمان عدم تكرار أوجه القصور في إدارة عمليات الطوارئ. |
La Junta observó diversas deficiencias en la administración de las vacaciones que podrían afectar a la exactitud de los cálculos sobre esta obligación. | UN | ولاحظ المجلس عددا من أوجه القصور في إدارة الإجازات يمكن أن تؤثر على دقة الحسابات الداعمة لهذه الالتزامات. |