"القضاء الجنائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de justicia penal
        
    • la justicia penal
        
    • la jurisdicción penal
        
    • justicia penal de
        
    • judicial penal
        
    • tribunal penal
        
    • jurisdicciones penales
        
    • del derecho penal
        
    • juez penal
        
    • criminal justice
        
    Todas las personas que intervienen en el sistema de justicia penal utilizan plenamente el derecho a recurrir una decisión sobre la prisión provisional. UN فالحق في استئناف قرار بالحجز على ذمة المحاكمة أصبح يُمارس على أكمل وجه من الأطراف المعنية في سلك القضاء الجنائي.
    No se hace referencia al problema de la minoría griega en Albania ni a los problemas generales del sistema de justicia penal en Albania. UN ولا يناقش التقرير مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا أو المشاكل العامة التي تواجه نظام القضاء الجنائي اﻷلباني.
    Una de las maneras de asegurarse de ello es procurar que la mujer esté representada en condiciones de equidad e igualdad en la policía y en el régimen de justicia penal. UN ومن الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك العمل على تمثيل المرأة تمثيلا منصفا ومتكافئا في الشرطة وفي نظام القضاء الجنائي.
    A la larga, la justicia penal internacional contribuye de manera considerable a la paz y la seguridad sostenibles. UN إذ يُسهم القضاء الجنائي الدولي، في نهاية المطاف، إسهاما بالغ الأهمية في استدامة السلام والأمن.
    En 2010 y 2011, la justicia penal militar remitió 346 casos a la justicia ordinaria. UN وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 قضية إلى القضاء العادي.
    Como ya dijimos, el Tribunal de la Revolución anuló este decreto y devolvió sus competencias a la jurisdicción penal ordinaria. UN وسبق وأن ذكرنا أن محكمة الثورة قد ألغيت وأعيدت اختصاصاتها إلى القضاء الجنائي العادي.
    Producción de vídeos en khmer sobre cuestiones de justicia penal, régimen penitenciario, discapacitados y maltrato de niños UN إنتاج شرائط تلفزيونية باللغة الخميرية عن مسائل القضاء الجنائي والسجون وإساءة معاملة اﻷطفال وموضوع المعوقين
    70. La ley prescribirá programas de consejo a los autores como actuación no sustitutoria sino complementaria, del sistema de justicia penal. UN ٠٧- وينبغي أن تضطلع الدولة ببرامج المستشارين المتعلقة بمرتكبي العنف المنزلي بالاضافة الى القضاء الجنائي وليس كبديل له.
    Es imprescindible que se lleven a cabo investigaciones y que se reúna información para evaluar la extensión de este fenómeno y la respuesta que le da el sistema de justicia penal. UN وهناك حاجة ملحﱠة الى اجراء البحوث وجمع المعلومات بغية تقييم نطاق هذه الظاهرة ومدى استجابة نظام القضاء الجنائي تجاهها.
    Sra. Kimiko Burton Directora, Consejo de justicia penal de la Alcaldía UN السيدة كيميكو بورتون مديرة مكتب القضاء الجنائي
    En el anexo A se adjunta un resumen completo del sistema de justicia penal de Singapur en relación con los delitos castigados con la pena de muerte. UN وقد أُدرجت في المرفق ألف موجزاً كاملاً لنظام القضاء الجنائي لسنغافورة فيما يخص حالات اﻹعدام.
    EL SISTEMA de justicia penal EN SINGAPUR UN نظام القضاء الجنائي لسنغافورة فيما يخص القضايا
    Introducción de medidas oficiales sustitutivas de las penas de prisión en el sistema de justicia penal de Camboya UN تضمين نظام القضاء الجنائي الكمبودي خيارات رسمية غير الاحتجاز
    En segundo lugar, no confiaban en el sistema de justicia penal y estaban convencidas de que la policía no haría nada para llevar a los malhechores ante los tribunales. UN ثانياً لم تكن لديهم ثقة بنظام القضاء الجنائي وكانوا مقتنعين بأن الشرطة لم تفعل شيئاً لمحاكمة الأوغاد.
    En 2010 y 2011, la justicia penal militar remitió 346 casos a la justicia ordinaria. UN وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 حالة إلى القضاء العادي.
    Únicamente aquellos delitos que sean relacionados con la prestación del servicio pueden ser procesados por la justicia penal militar. UN ولا يحاكم القضاء الجنائي العسكري إلا على الجرائم المتعلقة بأداء مهام عسكرية.
    Las personas de color tropiezan con mayores obstáculos para conseguir acceso a la justicia penal y mayores dificultades para hacer valer su derecho a una defensa adecuada. UN فيواجه الأشخاص الملونون عقبات أكبر في الوصول إلى القضاء الجنائي وصعوبة أكبر في إعمال حقهم في تأمين دفاع مناسب لهم.
    El comportamiento de la jueza Bouchier equivale a una injerencia en la administración de la justicia penal en este caso, que pone en tela de juicio la integridad de la jueza. UN إن سلوك القاضية بوشير يعادل التدخل في إدارة القضاء الجنائي في هذا الموضوع، مما ترتب عليه وضع نزاهة القاضية محل شك.
    También hay que revisar la justicia penal y la policía a fin de lograr una mayor justicia e imparcialidad. UN ويحتاج الأمر كذلك إلى إجراء فحص دقيق لنظام القضاء الجنائي ونظام الشرطة لضمان أن تعمل الشرطة بمزيد من العدل والإنصاف.
    Si en el curso de la investigación interna se comprueba además la comisión de un delito el caso pasa a la jurisdicción penal. UN وإذا ثبت أيضاً خلال التحقيق الداخلي ارتكاب جريمة، تحال الحالة إلى القضاء الجنائي.
    Señaló con satisfacción la labor realizada para reformar el sistema judicial penal y el hecho de que Nicaragua fuera parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN ولاحظت نيبال بارتياح الجهود المبذولة لإصلاح نظام القضاء الجنائي ولكون نيكاراغوا طرفاً في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre la creación de un tribunal penal internacional. UN وعين أيضا مقررا خاصا للجنة القانون الدولي بشأن مشروع القضاء الجنائي الدولي.
    Se ha alentado a las jurisdicciones penales a dar preferencia a las penas sustitutivas de la privación de libertad y se han tomado medidas destinadas a simplificar la instrucción de los sumarios a fin de evitar el hacinamiento en los centros de detención antes del juicio. UN والمطلوب من جهات القضاء الجنائي تفضيل عقوبات بديلة كما أن هناك تدابير لترشيد النظر في القضايا من أجل تفادي اكتظاظ أماكن الاحتجاز قبل صدور الحكم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que revise las disposiciones relativas a la " sentencia indeterminada de detención preventiva " contenida en la Ley de enmienda del derecho penal, a fin de que esa Ley sea plenamente compatible con los artículos 9 y 14 del Pacto. UN ١٨٦ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح اﻷحكام المتصلة " بالحكم بالحبس الاحتياطي لمدة غير محددة " الوارد في قانون تعديل القضاء الجنائي كي يكون هذا القانون على اتفاق تام مع المادتين ٩ و ١٤ من العهد.
    9.3 Respecto de la posibilidad de solicitar la anulación de la decisión de la prefectura de implantar el radar que registró el exceso de velocidad, el autor indica que no tenía necesidad de entablar un recurso por abuso de poder ante el juez administrativo, puesto que el juez penal tiene plena jurisdicción y puede pronunciarse sobre la excepción de ilegalidad de un acto reglamentario cuya legalidad se impugna en su tribunal. UN 9-3 وفيما يتعلق بإمكانية طلب إلغاء أمر المحافظة بشأن وضع الرادار الذي سجل تجاوز حدود السرعة، يجادل صاحب البلاغ بأنه لم يكن في حاجة إلى تقديم طعن بتجاوز حدود السلطة أمام القضاء الإداري لأن القضاء الجنائي يتمتع بكامل الاختصاصات ويجوز له البت في عدم شرعية إجراء تنظيمي طَعن فيه أمامه.
    The reform reorganizes the administration of criminal justice and announces the establishment of a public prosecutor ' s office, a judicial police corps and a judge responsible for the execution of sentences. UN ويعيد الإصلاح تنظيم القضاء الجنائي ويعلن إنشاء نيابة عامة وسلك شرطة قضائية ووظيفة قاضي تطبيق العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus