En cooperación con la OIT, el Líbano está tratando de eliminar las peores formas de trabajo infantil y enfrentar la explotación económica de los niños. | UN | وفي مجال التعاون مع منظمة العمل الدولية, تسعى لبنان إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وإلى التصدي للاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
Ha promulgado legislación destinada a eliminar las peores formas de trabajo infantil y combatir la trata de personas y la explotación sexual de los niños. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Los Estados Unidos celebraron que Albania hubiera indicado su apoyo a la adopción de nuevas medidas para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | ورحبت الولايات المتحدة بتعبير ألبانيا عن تأييدها لاتخاذ تدابير إضافية بهدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Este país también es parte en el Convenio No. 182 de la OIT sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتعتبر الجمهورية أيضا طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Además, participa activamente en el actual proceso de elaboración del programa de acción del país para la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | كما تشارك بكثافة في العملية الجارية المفضية إلى النهوض ببرنامج عمل البلد من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Se están estableciendo vínculos firmes entre este proyecto experimental y el programa nacional de duración determinada para erradicar las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La OIT, por conducto del Programa Infocus sobre el Trabajo Infantil, formulará políticas y programas para eliminar las peores formas de trabajo infantil, teniendo en cuenta la situación especial de la niña. | UN | وستعد منظمة العمل الدولية سياسات وبرامج من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال مع مراعاة الحالة الخاصة للبنت من خلال برنامج التركيز على عمل الأطفال. |
11. Adoptar normas legislativas destinadas a eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | 11 - اتخاذ تدابير تشريعية بغرض القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Básicamente, tiene por objeto eliminar las peores formas de trabajo infantil como las que entrañan esclavitud, prostitución, tráfico de drogas y cualquier trabajo que sea peligroso y nocivo para la salud, la seguridad y la moral de los niños. | UN | ويرمي القانون الجمهوري رقم 9231 أساساً إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، مثل تلك التي تنطوي على استعباد أو بغاء أو اتجار بالمخدرات أو أي عمل فيه خطر وضرر يهددان صحة الأطفال وسلامتهم وأخلاقهم. |
d) Examinar, en el marco del debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, medios idóneos para mitigar las consecuencias de la crisis financiera y económica mundial que permitan alcanzar el objetivo de eliminar las peores formas de trabajo infantil para 2016; | UN | ' 4` النظر في سبل تخفيف أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية من أجل تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016 خلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة؛ |
Se comprometió a hacer efectivas las disposiciones del artículo 24 de dicha Convención, mediante la adopción de medidas encaminadas a eliminar las peores formas de trabajo infantil de aquí a 2010. | UN | وقد تعهدت بتنفيذ أحكام المادة 24 من الاتفاقية المذكورة وذلك باعتماد تدابير تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2010. |
Si bien reconocían la firme voluntad de Côte d ' Ivoire de seguir luchando contra la trata, los Estados Unidos reiteraron la importancia de eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | وسلمت الولايات المتحدة بالتزام كوت ديفوار مواصلة جهود مكافحة الاتجار بالبشر، إلا أنها أكدت من جديد أهمية القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Aunque la mayor parte de los códigos de conducta o iniciativas existentes no incluyen específicamente la trata de personas como cuestión prioritaria que se debe controlar, habitualmente tratan de eliminar las peores formas de trabajo infantil y aseguran el respeto de los derechos laborales. | UN | ومع أن معظم مدونات قواعد السلوك أو المبادرات الحالية لا تتضمن على وجه التحديد موضوع الاتجار بالبشر كمسألة يتعين فحصها على سبيل الأولوية، فإنها تستهدف عادة القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وضمان احترام الحقوق في مجال العمل. |
El Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia ha afirmado el derecho que tiene todo niño a la educación; ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y está examinando los Protocolos con miras a su ratificación; ha adoptado el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo, encaminada a eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | وذكر أن حكومته تؤكد حق كل طفل في التعليم. وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل وتقوم الآن باستعراض البروتوكولين الملحقين بالاتفاقية بغية اعتمادهما. واعتمدت كذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، التي تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
128. El Décimo Plan aspira a eliminar las peores formas de trabajo infantil y pretende ayudar a 90.100 niños trabajadores en 35 distritos aplicando el Plan Maestro. | UN | 128- وترمي الخطة العاشرة إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. وتهدف إلى خفض أعداد الأطفال العاملين إلى 100 90 في 35 مقاطعة تنفذ الخطة الرئيسية. |
La eliminación de las peores formas de trabajo infantil en Uzbekistán se está llevando a cabo mediante diversos métodos: | UN | ويتم القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في أوزبكستان من خلال عدد من الوسائل: |
Las iniciativas deberán ajustarse a lo dispuesto en la Hoja de ruta para lograr la eliminación de las peores formas de trabajo infantil para 2016; | UN | وينبغي أن تتماشى هذه المبادرات مع خارطة الطريق لتحقيق القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016؛ |
eliminación de las peores formas de trabajo infantil: guía practica para la aplicación del Convenio Nº 182 de la OIT. | UN | القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال: مرشد عملي لاستخدام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
El Ministerio también ha trazado una hoja de ruta que pretende erradicar las peores formas de trabajo infantil antes de 2016. | UN | وأعدت الوزارة أيضاً خريطة طريق ترمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016. |
El Estado ha establecido una Hoja de Ruta, que fija que se deben erradicar las peores formas de trabajo infantil para 2015 y eliminar el trabajo infantil en todas sus formas para 2020. | UN | ووضعت الدولة خريطة طريق في هذا الصدد، حيث حددت أنه ينبغي القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2015، والقضاء على عمل الأطفال بجميع أشكاله بحلول عام 2020. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su labor para combatir el trabajo infantil, y se esfuerce especialmente por eliminar sus peores formas mediante, entre otras cosas, la aplicación efectiva de las disposiciones legislativas que prohíben el trabajo infantil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة عمل الأطفال، والسعي خاصةً إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك بطرق منها الإنفاذ الفعال للأحكام التشريعية التي تمنع عمل الأطفال. |
Los Estados Miembros deberían agilizar asimismo la aplicación de medidas encaminadas a la erradicación de las peores formas de trabajo infantil para 2016. | UN | وينبغي للدول الأعضاء التعجيل في الإجراءات اللازمة لتحقيق القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال قبل نهاية عام 2016. |