Para eliminar la discriminación y la violencia y empoderar a las niñas es indispensable la participación activa de los niños. | UN | 46 - إن القضاء على التمييز والعنف وتمكين البنات هي أمور تتطلب المشاركة الفعلية من جانب الصبيان. |
Cómo eliminar la discriminación y la violencia contra la niña | UN | طريقة القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة |
La India procurará eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. | UN | وتعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة. |
Otra manifestación de este compromiso fue la creación del Ministerio de Igualdad, que se encarga, entre otras cosas, de erradicar la discriminación y la violencia sexista. | UN | كما يتجلى في قيام الحكومة بإنشاء وزارة المساواة، التي يُعهد إليها بمسؤوليات منها القضاء على التمييز والعنف الجنساني. |
Con el objetivo de acabar con la discriminación y la violencia por razón de género, resulta imprescindible aplicar un enfoque interseccional. | UN | ولكي يتم القضاء على التمييز والعنف القائم على نوع الجنس، فإن من الضروري لا محالة اتباع نهج تعددية الجوانب. |
La India trabajará para la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. | UN | وستعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة. |
Alentó al Pakistán a que creara un mecanismo de vigilancia y presentación de informes para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | وحثت على إنشاء آلية إبلاغ ورصد بغية القضاء على التمييز والعنف ضد النساء. |
III. Medidas para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer | UN | ثالثا - الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز والعنف ضدّ المرأة |
- Reforzamiento de las medidas tendientes a eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer y la práctica de la mutilación genital femenina; | UN | - تعزيز الإجراءات الهادفة إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، وإنهاء ممارسة ختان الأنثى؛ |
Un enfoque basado en los derechos humanos permitirá a las mujeres rurales disfrutar de todos esos derechos y contribuirá a eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | وسيساعد النهج القائم على حقوق الإنسان على تمكين المرأة الريفية من التمتع بكامل هذه الحقوق، كما سيساعد على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة. |
f) Desarrollar indicadores adicionales, de ser pertinente, para determinar de forma más sistemática y eficaz los progresos logrados con miras a eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas; | UN | (و) وضع مؤشرات إضافية، حسب الاقتضاء، للقيام بصورة منظمة وفعالة، لقياس التقدم، في القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة؛ |
b) Fortalecimiento de las medidas tendientes a eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer y la práctica de la mutilación genital femenina; | UN | (ب) تعزيز الإجراءات الهادفة إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، وإنهاء ممارسة ختان الأنثى؛ |
7. El Comité celebra además la adopción y aplicación, desde el examen del último informe, de varias leyes cuyo objetivo es eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer, entre ellas: | UN | 7- وترحب اللجنة كذلك بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأخير، لاعتماد وتنفيذ قوانين عدة تهدف إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، ومنها الإجراءات التالية: |
El Comité acoge con beneplácito la aprobación, con posterioridad al examen del informe anterior, de varias leyes y enmiendas nuevas dirigidas a eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres, incluidas: | UN | 5 - ترحب اللجنة باعتماد عدة قوانين جديدة وتعديلات منذ النظر في التقرير السابق، ترمي إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وتشمل ما يلي: |
Reforzamiento de las medidas tendientes a eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer y la práctica de la ablación genital femenina (compromiso voluntario). | UN | تعزيز الإجراءات الهادفة إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، وإنهاء ممارسة ختان الأنثى (التزام طوعي) |
El Comité celebra la aprobación, desde el examen del informe anterior, de varias leyes destinadas a eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres, entre las que cabe citar: | UN | 4 - ترحب اللجنة باعتماد عدة قوانين منذ نظرها في التقرير السابق، تهدف إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، ومن ضمنها ما يلي: |
19. Continuar intensificando la labor de promover y proteger los derechos de la mujer, especialmente para eliminar la discriminación y la violencia contra esta en todos los ámbitos (Tailandia); | UN | 19- مواصلة تعزيز جهودها للنهوض بحقوق المرأة وحمايتها، ولا سيما القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة في جميع المجالات (تايلند)؛ |
82. La Defensoría del Pueblo crea, la Defensoría Delegada con Competencia Nacional sobre los Derechos de la Mujer para brindar asesoría técnica especializada, diseño, promoción, coordinación y ejecución de acciones que contribuyan a erradicar la discriminación y la violencia contra la mujer en todas sus formas ,. | UN | 82- وأنشأ مكتب الدفاع عن الشعب مكتباً مفوضاً ذا اختصاص وطني للدفاع عن حقوق المرأة، مهمته إسداء المشورة الفنية المتخصصة لها وتصميم إجراءات تساهم في القضاء على التمييز والعنف الممارسين ضدها بجميع أشكالهما، والنهوض بتلك الإجراءات وتنسيقها وتنفيذها. |
Observó que, pese a que Sierra Leona se había comprometido a acabar con la discriminación y la violencia contra la mujer y a incluir al menos a un 30% de mujeres en la vida política, dichos objetivos seguían constituyendo un desafío. | UN | ولاحظت أن تحقيق هدفي القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وإشراك ما لا يقل عن 30 في المائة من النساء في الحياة السياسية، رغم التزام سيراليون به، لا يزال يشكل تحدياً. |
eliminación de la discriminación y la violencia contra minorías y otros grupos vulnerables | UN | القضاء على التمييز والعنف ضد الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى |
En las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 51º período de sesiones, la Comisión pidió que se eliminara la discriminación y la violencia contra la niña. | UN | ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة. |