La Policía judicial es la autoridad encargada de ese tema en Santo Tomé y Príncipe. | UN | والشرطة القضائية هي السلطة المسؤولة عن إجراء تلك التحقيقات في سان تومي وبرينسيـبي. |
El Comité sabe por su larga experiencia que la protección judicial es la mejor manera de amparar los derechos humanos. | UN | واللجنة تدرك من خبرتها الطويلة أن الحماية القضائية هي أفضل وقاية لحقوق الإنسان. |
Dado que el poder judicial es uno de los órganos del Estado, se supone que debe dar cumplimiento a las obligaciones contraídas por el Estado en virtud de un tratado. | UN | وبما أن السلطة القضائية هي واحدة من هيئات الدولة، يتوقع منها أن إنفاذ الالتزامات التعاهدية للدولة. |
86. Ejemplo de los diversos resultados o limitaciones de los mecanismos judiciales es el caso Mabo de Australia. | UN | 86- وأحد الأمثلة على النتائج المختلطة أو حدود الآليات القضائية هي قضية مابو في استراليا. |
Se opinó que el título no debía dar la impresión de que el material judicial era de carácter prescriptivo. | UN | وارتئي أنَّ العنوان ينبغي أن يتحاشى إعطاء الانطباع بأنَّ هذه النصوص القضائية هي ذات طابع إلزامي. |
Las decisiones judiciales son la única excepción pues deben reflejar la responsabilidad individual de los jueces. | UN | والقرارات القضائية هي الاستثناء الوحيد حيث يجب أن تنعكس المسؤولية الفردية للقضاة. |
Los órganos jurisdiccionales son: la Corte Suprema de Justicia y las demás cortes y juzgados que determine su ley orgánica. | UN | ٧٢١ - واﻷجهزة القضائية هي: محكمة العدل العليا وأية محاكم أخرى محددة بموجب قانون تنظيم السلطة القضائية. |
El poder judicial es independiente y el Tribunal Supremo de Justicia gozará de autonomía funcional, financiera y administrativa. | UN | السلطة القضائية هي سلطة مستقلة وتتمتع محكمة العدل العليا باستقلال وظيفي ومالي وإداري. |
La integridad judicial es un elemento fundamental de la imparcialidad de la justicia. | UN | والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من العدالة غير المتحيزة. |
El poder judicial es la base de la protección y la defensa de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. | UN | السلطة القضائية هي أساس حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها في كوت ديفوار. |
El poder judicial es un poder independiente. | UN | والسلطة القضائية هي سلطة مستقلة. |
460. La función específica del organismo judicial es la potestad de juzgar y promover la ejecución de lo juzgado. | UN | ٠٦٤- أما الوظيفة المخصصة للهيئة القضائية هي سلطة إصدار اﻷحكام وتعزيز تنفيذها. |
La principal cuestión que plantea el recurso judicial es el efecto de una anulación de una licitación pública en el contrato adjudicado, especialmente cuando ya han comenzado las obras públicas. | UN | والمسألة الرئيسية التي تثار فيما يتعلق بإعادة النظر القضائية هي التأثير الذي قد يتركه حكم بإلغاء مناقصة عمومية على العقد الذي يكون قد تم إرساؤه، ولا سيما عندما تكون الأشغال العمومية قد استهلت بالفعل. |
52. En toda cultura el poder judicial es el custodio del orden público. La Relatora Especial lamenta el no haberse reunido con ninguno de los miembros del poder judicial. | UN | 52- فالهيئة القضائية هي في أي ثقافة حارسة حكم القانون، وتأسف المقررة الخاصة لعدم اجتماعها بأي من أعضاء هذه الهيئة. |
El poder judicial es una tercera rama independiente del Gobierno y está formado por el Tribunal Supremo, el Tribunal Nacional, el Tribunal de Asuntos Civiles y el Tribunal de Asuntos Inmobiliarios. | UN | والسلطة القضائية هي السلطة المستقلة الثالثة من فروع الحكومة، وتتألف من المحكمة العليا والمحكمة الوطنية ومحكمة القانون العام والمحكمة العقارية. |
34. El Poder judicial es el encargado de velar por la observancia de los derechos humanos en el país. | UN | 34 - السلطة القضائية هي الهيئة المناط بها مسؤولية إعمال حقوق الإنسان في البلد. |
La Constitución Política establece en su artículo 9 que el Poder judicial es uno de los tres poderes que conforman el Gobierno de la República. | UN | 171- ينص الدستور في المادة 9 على أن السلطة القضائية هي إحدى السلطات الثلاث التي تتألف منها حكومة الجمهورية. |
La autoridad judicial es la estructura jurídica en la que se protegen los derechos humanos, mientras que la autoridad legislativa corresponde al Parlamento, que ha creado diversas instituciones. | UN | والسلطة القضائية هي الهيكل القانوني الذي تُكفل فيه حماية حقوق الإنسان في حين تخوَّل السلطة التشريعية لمجلس النواب الذي أنشأ مؤسسات مختلفة. |
72. Ejemplo de los diversos resultados o limitaciones de los mecanismos judiciales es el caso Mabo de Australia. | UN | ٢٧- وأحد أمثلة النتائج المختلطة أو حدود اﻵليات القضائية هي قضية مابو في استراليا. |
6. El sistema político y jurídico de Kosovo-Metohija sigue viéndose afectado por un clima de impunidad; el Enviado Especial del Secretario General, el Sr. Eide, estimó que el poder judicial era la institución kosovar más débil. | UN | 6- وما زال النظام السياسي والقانوني لكوسوفو وميتوهيا يشوبه الإفلات من العقاب؛ وقد رأى المبعوث الخاص للأمين العام، السيد إيدي، أن السلطة القضائية هي أضعف مؤسسة في كوسوفو. |
124. Los tribunales judiciales son tribunales ordinarios encargados de asuntos civiles y penales. | UN | 124- والمحاكم القضائية هي المحاكم العادية التي تتناول القضايا المدنية والجنائية. |
116. Los órganos jurisdiccionales son: la Corte Suprema de Justicia y las demás cortes y juzgados que determine su ley orgánica. | UN | ٦١١- اﻷجهزة القضائية هي: محكمة العدل العليا وأية محاكم أخرى محددة بموجب قانون تنظيم السلطة القضائية. |