Esto pone de relieve que para poder avanzar es necesario establecer órganos subsidiarios sobre las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم. |
* Aprobar un programa de trabajo de la Conferencia que sea exhaustivo y equilibrado, y crear órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | :: اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون شاملاً ومتوازناً، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع |
* Aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia que sea exhaustivo y equilibrado, y creación de órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع |
Hoy, deseo explicar más pormenorizadamente nuestra posición especialmente sobre los cuatro temas básicos. | UN | وأود اليوم بسط القول في موقفنا، سيما بشأن القضايا الأساسية الأربع. |
Segunda, que no se pueden iniciar negociaciones si los comités ad hoc tratan los cuatro temas primordiales. | UN | وثانياً، لا يمكن الشروع في المفاوضات إذا كانت اللجان المخصصة ستعالج القضايا الأساسية الأربع. |
Sin duda, nuestra preocupación por la seguridad internacional y el desarme global son más importantes que los cuatro temas fundamentales de la agenda de la Conferencia de Desarme, y es allí donde deberíamos buscar una salida al impasse. | UN | وقلقنا على الأمن الدولي ونزع السلاح العالمي هو بالتأكيد أكثر أهمية من القضايا الأساسية الأربع المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، وهذا هو الحل لإيجاد مخرج من الجمود. |
Debe otorgarse una importancia equilibrada y ecuánime a las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | وهذا يتطلب إيلاء القضايا الأساسية الأربع أهمية متوازنة ومتساوية. |
Aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme que sea exhaustivo y equilibrado, y creación de órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع. |
Nos gustaría que la Conferencia de Desarme realizara progresos significativos en relación con las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | ونود أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً فعلياً فيما يتعلق بجميع القضايا الأساسية الأربع. |
(Sr. Tarui, Japón) El año pasado, bajo las seis Presidencias, mantuvimos importantes debates sustantivos sobre todos los temas de la agenda, y especialmente las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | لقد انخرطنا السنة الماضية، تحت قيادة الرؤساء الستة، في مناقشات جوهرية هامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، وبخاصة القضايا الأساسية الأربع. |
El calendario de actividades evidencia la importancia que asignan los miembros de la Conferencia a los temas de la agenda de este órgano, en particular las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | ويعكس الجدول الزمني للأنشطة الأهمية التي يوليها أعضاء المؤتمر لبنود جدول أعمال المؤتمر، ولا سيما القضايا الأساسية الأربع. |
A lo largo de los años, la Conferencia de Desarme se ha enredado en una maraña de debates de procedimiento, como lo reflejan los diferentes puntos de vista sobre la disyuntiva de iniciar negociaciones en primer lugar sobre una cuestión fundamental o entablar negociaciones simultáneas sobre las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | وقد أصبح مؤتمر نزع السلاح مع مرور السنين حبيس نقاش إجرائي. ويتبين هذا بوضوح من الآراء المختلفة المعرب عنها بشأن ما إذا كان يتعين الشروع في مفاوضات بشأن قضية أساسية واحدة في البداية أو إجراء مفاوضات متوازية بشأن القضايا الأساسية الأربع برمتها. |
Me ha estimulado mucho comprobar el apoyo amplio y constante dado a la propuesta A5 durante las sesiones plenarias dedicadas a las cuatro cuestiones fundamentales que la Conferencia de Desarme tiene ante sí: las negociaciones sobre el Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible (TCPMF); el desarme nuclear; PAROS; y las garantías negativas de seguridad. | UN | وقد شجعني ما استمعت إليه خلال جلساتنا العامة الرسمية بشأن القضايا الأساسية الأربع المعروضة على مؤتمر نزع السلاح - المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؛ نزع السلاح النووي؛ منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ ضمانات الأمن السلبية - من مواصلة دعم اقتراح السفراء الخمسة على نطاق واسع. |
De forma oficiosa, propuse un proyecto de programa de trabajo simplificado que no contenía mandato alguno, solamente los temas de la agenda, y los elementos en que deberíamos centrarnos, que son -- según las indicaciones que he recibido de ustedes -- las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | وقد اقترحت بصورة غير رسمية مشروع برنامج عمل مبسطاً لا يتضمن أي ولاية من الولايات، بل مجرد بنود جدول الأعمال، والمسائل التي ينبغي لنا التركيز عليها، ألا وهي القضايا الأساسية الأربع وفقاً لما أشرتم إليه. |
Durante las últimas dos semanas de debates sustantivos e intercambios de pareceres sobre las cuatro cuestiones fundamentales, he oído numerosas aseveraciones e indicaciones de que existe una voluntad de negociar, o debatir, sobre ciertos temas, o incluso de negociar las cuatro cuestiones fundamentales al mismo tiempo. | UN | وأثناء الأسبوعين الماضيين من مناقشاتنا الموضوعية وتبادل الآراء بشأن القضايا الأساسية الأربع، استمعت إلى العديد من التصريحات المؤيدة للتفاوض بشأن بنود معينة أو حتى بشأن جميع القضايا الأساسية الأربع في آن واحد. |
Con todo, creo que los debates fueron útiles y estuvieron bien centrados en las cuatro cuestiones fundamentales. Fueron sesiones de tres horas y sesiones extras -- lo que en el lenguaje de los deportes se llamaría " tiempo adicional " -- dedicadas tanto al tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) como a las garantías negativas de seguridad. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن القضايا الأساسية الأربع قد أدت إلى إجراء مناقشات مثيرة للاهتمام بدليل أنه تم عقد جلسات دامت ثلاث ساعات إلى جانب الجلسات الإضافية، وهو وقت إضافي وفقاً للمصطلحات المستعملة في مجال الرياضة، تناولت كلاً من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وضمانات الأمن السلبية. |
La primera prioridad en la labor de la Conferencia de Desarme es llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado con el fin de iniciar negociaciones sustantivas sobre las cuestiones relacionadas con la agenda y, en este sentido, apoyamos un programa de trabajo amplio y equilibrado que permita el inicio de las negociaciones sobre todas las cuatro cuestiones fundamentales. | UN | الأولوية الأولى في عمل مؤتمر نزع السلاح هي الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن قصد بدء المفاوضات، من حيث المضمون، بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال. وندعم في هذا الصدد وضع برنامج عمل شامل ومتوازن يسمح ببدء المفاوضات بشأن القضايا الأساسية الأربع. |
Entendemos que durante la primera parte de este año, en los debates que se celebraron en entornos oficiosos y oficiales, hubo una amplia expresión de apoyo a la idea de avanzar con los cuatro temas básicos en este segundo período de sesiones. | UN | نحن نفهم أنه كان هناك في الجزء الأول من هذه السنة، في المناقشات التي أجريت في أطر غير رسمية ورسمية، تعبير واسع النطاق عن تأييد للمضي قدماً في مناقشة القضايا الأساسية الأربع في هذه الدورة الثانية. |
Estamos dispuestos a iniciar nuestras tareas en relación con los cuatro temas básicos. | UN | ونحن مستعدون لبدء العمل بشأن جميع القضايا الأساسية الأربع. |
El Pakistán considera que al ejecutar su programa de trabajo la Conferencia debería prestar igual atención a todos los temas de su agenda, en particular los cuatro temas primordiales: el desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y un tratado sobre el material fisible. | UN | وباكستان تعتقد أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح، في تنفيذ برنامج عمله، أن يولي اهتماماً متساوياً لكافة المسائل المدرجة على جدول أعماله وخاصة القضايا الأساسية الأربع ألا وهي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
c) El equilibrio entre los cuatro temas primordiales: el desarme nuclear, el tratado sobre material fisible, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad. | UN | (ج) تحقيق التوازن بين القضايا الأساسية الأربع - نزع السلاح النووي، ومعاهدة حظر المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية. |