No obstante, el UNICEF considera necesario simplificar aún más el mecanismo destinado a asegurar una orientación definida hacia las cuestiones de interés común que requieren la adopción de medidas concertadas. | UN | غير أن اليونيسيف ترى أن ثمة حاجة إلى زيادة تبسيط هذه اﻵلية لضمان التركيز الواضح على القضايا التي تحظى باهتمام مشترك وتتطلب إجراءات مشتركة. |
No obstante, el UNICEF considera necesario simplificar aún más el mecanismo destinado a asegurar una orientación definida hacia las cuestiones de interés común que requieren la adopción de medidas concertadas. | UN | غير أن اليونيسيف ترى أن ثمة حاجة إلى زيادة تبسيط هذه اﻵلية لضمان التركيز الواضح على القضايا التي تحظى باهتمام مشترك وتتطلب إجراءات مشتركة. |
Esta décima reunión entre los dos órganos de vigilancia tenía el objetivo de incrementar en mayor medida la cooperación y el intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés común. | UN | والهدف من هذا الاجتماع العاشر بين هيئتي الرصد هو مواصلة الجهود من أجل تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك. |
6. Durante cada período de sesiones, la Junta se reúne con los Estados miembros para exponerles su labor y cambiar opiniones sobre temas de interés común y de pertinencia para el Programa de Cooperación Técnica. | UN | 6- ويجتمع المجلس، في كل دورة من دوراته، مع الدول الأعضاء بغية اطلاعها على عمله وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك وترتبط ارتباطاً وثيقاً ببرنامج التعاون التقني. |
12. El Presidente y la Relatora se reunieron con la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos en dos ocasiones para examinar la interacción de los titulares de mandatos con el Consejo e intercambiar opiniones sobre cuestiones de interés mutuo. | UN | 12- واجتمعت الرئيسة والمقررة مرتين مع رئيسة مجلس حقوق الإنسان لمناقشة تفاعل المكلفين بالولايات مع المجلس وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك. |
En relación con la cuestión de una conferencia internacional, opinaba que aún no era el momento adecuado para ello y prefería un enfoque gradual consistente en abordar los problemas internos por separado y examinar en foros regionales las cuestiones de interés común. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المؤتمر الدولي، أعرب عن اعتقاده بأن الوقت غير مناسب بعد لعقده. وحبذ اتباع نهج تدريجي بينما تجري معالجة المشاكل الداخلية بصورة منفصلة، في حين تجري مناقشة القضايا التي تحظى باهتمام مشترك في المحافل اﻹقليمية. |
Fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados en el fomento de la Cooperación Sur-Sur solicitando al Comité Conjunto de Coordinación (JCC) que se reúna con más frecuencia para tratar cuestiones de interés común en el ámbito de la Cooperación Sur-Sur a fin de estudiar las posibles sinergias. | UN | 51 - تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز في النهوض بالتعاون بين الجنوب والجنوب عن طريق توجيه طلب إلى لجنة التنسيق المشتركة للاجتماع بصورة أكثر انتظاماً لمناقشة القضايا التي تحظى باهتمام مشترك في ميدان التعاون بين الجنوب والجنوب في المجالات التي يمكن فيها بحث تآزر الطاقات. |
En relación con la prevención de los conflictos, las dos organizaciones celebraron en Nueva York una primera reunión entre servicios, en junio de 2005, donde trataron una serie de cuestiones de interés común. | UN | 39 - وفي مجال منع النزاعات، عقدت المنظمتان أول اجتماع فيما بين مكاتبهما المختصة في حزيران/يونيه 2005 في نيويورك بشأن عدد من القضايا التي تحظى باهتمام مشترك. |
137. Las negociaciones desde Cancún habían demostrado la fuerza y viabilidad de las nuevas alianzas entre los miembros de la OMC en las que los países en desarrollo habían participado activamente, y en particular la colaboración con los países desarrollados sobre cuestiones de interés común. | UN | 137- وأضاف قائلاً إن المفاوضات التي جرت منذ مؤتمر كانكون أثبتت قوة وجدوى التحالفات الجديدة بين أعضاء منظمة التجارة العالمية التي شاركت فيها البلدان النامية مشاركة فعالة، بما في ذلك التعاون مع البلدان المتقدمة في القضايا التي تحظى باهتمام مشترك. |
51. Fortalecer la cooperación y la coordinación entre el G-77 y el Movimiento de los Países No Alineados en el fomento de la cooperación SurSur, solicitando al Comité Conjunto de Coordinación (JCC) que se reúna con más frecuencia para abordar cuestiones de interés común en el ámbito de la cooperación SurSur a en las que podrían explorarse sinergias. | UN | 51- تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة ال77 وحركة عدم الانحياز في النهوض بالتعاون بين الجنوب والجنوب عن طريق توجيه طلب إلى لجنة التنسيق المشتركة للاجتماع بصورة أكثر انتظاماً لمناقشة القضايا التي تحظى باهتمام مشترك في ميدان التعاون بين الجنوب والجنوب في المجالات التي يمكن فيها بحث تآزر الطاقات. |
Cuando asistí a la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba los días 29 y 30 de enero, tuve la oportunidad de examinar con varios Jefes de Estado africanos, incluido el Presidente Konaré de la Comisión de la Unión Africana, una serie de cuestiones de interés común para las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | 50 - وأثناء حضوري مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 29 و 30 كانون الثاني/يناير، سنحت لي فرصة مناقشة طائفة من القضايا التي تحظى باهتمام مشترك من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع عدد من رؤساء الدول، بمن فيهم كوناري رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
1.2.1 Reuniones facilitadas entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés común, como las personas desaparecidas y el patrimonio cultural (2011/12: 19; 2012/13: 15; 2013/14: 15) | UN | 1-2-1 تيسير عقد اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك كالأشخاص المفقودين والتراث الثقافي (2011/2012: 19؛ 2012/2013: 15؛ 2013/2014: 15) |
101. Los Jefes de Estado o de Gobierno encomiaron la labor de coordinación realizada por el Grupo de Estudio sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados y alentaron a las delegaciones a seguir ocupándose activamente de las cuestiones de interés común para el Movimiento, en particular para garantizar el respeto de los principios del multilateralismo y la transparencia en las esferas del desarme y la no proliferación. | UN | 101- وأثنى رؤساء الدول أو الحكومات على ما قام به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة بلدان عدم الانحياز من أنشطة تنسيق وشجعوا الوفود على مواصلة عملها الفعال بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك في الحركة، ولا سيما جهودها المبذولة من أجل ضمان احترام مبدأي تعددية الأطراف والشفافية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
52. La Cumbre del Foro de Cooperación entre China y África, celebrada en 2006, y la Cumbre del Foro India-África, en 2008, así como la mayor participación de los países de América Latina en África, están intensificando la cooperación del continente en el ámbito bilateral, lo que podría generar cuestiones de interés común, tanto de carácter regional como, a la larga, mundial. | UN | 52- ومؤتمر القمة لعام 2006 للمنتدى المعني بالتعاون بين الصين وإفريقيا ومؤتمر قمة المنتدى المشترك بين الهند وإفريقيا الذي عقد في عام 2008، وازدياد مشاركة بلدان أمريكا اللاتينية في إفريقيا، هما بصدد إنماء التعاون فيما بين بلدان القارة على المستوى الثنائي وهذا التعاون يمكن أن يتطور إلى تعاون على المستوى الإقليمي وبالتالي على المستوى العالمي في القضايا التي تحظى باهتمام مشترك. |
32. De acuerdo con las conclusiones adoptadas por el OSE en su 28º período de sesiones, los Presidentes del OSE y el OSACT propondrán una modalidad eficiente para que los órganos subsidiarios examinen las cuestiones de interés común. | UN | 32- وتمشياً مع الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين()، سيقترح رئيسا الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجيا السبل التي يمكن بها للهيئات الفرعية أن تنظر بشكل ناجع في القضايا التي تحظى باهتمام مشترك في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
4. Al final de cada período de sesiones la Junta se reúne con los Estados Miembros para exponerles su labor y cambiar opiniones sobre temas de interés común y de pertinencia para el Programa de Cooperación Técnica. | UN | 4- وفي نهاية كل دورة، يجتمع المجلس مع الدول الأعضاء بغية اطلاعها على عمله وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك وترتبط ببرنامج التعاون التقني. |