Es necesario un centro de coordinación individualizable dentro del sistema de las Naciones Unidas para coordinar las Cuestiones de género. | UN | وقال إن هناك حاجة لجهة تنسيق يمكن تحديدها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق القضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
El nombramiento de la Asesora Especial en Cuestiones de Género constituye un adelanto. | UN | وقالت إن تعيين المستشارة الخاصة في القضايا المتعلقة بنوع الجنس تعتبر خطوة إلى اﻷمام. |
Cuestiones de género y adelanto de la mujer | UN | القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
Tomando en cuenta el mandato y la misión del UNIFEM, cabe esperar que todos los miembros del grupo estén familiarizados con las cuestiones relativas al género y que éste sea un aspecto esencial de su especialidad técnica. | UN | وبالنظر الى ولاية الصندوق والمهمة الموكلة اليه، فإن من المتوقع أن يكون جميع أعضاء الفريق مطلعين على القضايا المتعلقة بنوع الجنس وأن يشكل ذلك جانبا أساسيا من تخصصاتهم التقنية. |
Esa conferencia congregó a igual número de hombres y mujeres de más 80 parlamentos e intensificó nuestros esfuerzos para poner de relieve las cuestiones relativas al género, sobre todo en la esfera política. | UN | وقد جمع المؤتمر عددا متساويا من النساء والرجال من أكثر من ٨٠ برلمانا وكثف جهودنا لتسليط الضوء على القضايا المتعلقة بنوع الجنس، لا سيما في المجال السياسي. |
Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. | UN | والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. | UN | والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
Los comités especializados también habían resultado beneficiosos para promover Cuestiones de género y patrocinar leyes. | UN | وقد أثبتت اللجان المتخصصة لترويج القضايا المتعلقة بنوع الجنس ولﻹشراف على التشريعات فائدتها أيضا. |
- Coordinar la capacitación y educación en Cuestiones de género de todo el personal de los departamentos; | UN | ● تنسيق تدريب جميع الموظفين على القضايا المتعلقة بنوع الجنس وتوعيتهم بها داخل الوزارات؛ |
1992 Las Cuestiones de género en los países en desarrollo, Amsterdam. | UN | ١٩٩٢ القضايا المتعلقة بنوع الجنس في البلدان النامية، أمستردام. |
2. Cuestiones de género y adelanto de la mujer | UN | القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
C. Inclusión de Cuestiones de género en el proceso de planificación | UN | إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية التخطيط |
En segundo lugar, la falta de coordinación entre la formulación y la difusión de técnicas apropiadas para la incorporación de las Cuestiones de género en el proceso normativo. | UN | والثاني أنه حدث تخلﱡف في استحداث ونشر تقنيات مناسبة ﻹدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية السياسة. |
las cuestiones relativas al GENERO EN EL CONTEXTO DE LA FAMILIA | UN | القضايا المتعلقة بنوع الجنس واﻷسرة |
IV. las cuestiones relativas al GÉNERO EN EL CONTEXTO DE LA FAMILIA | UN | رابعا - القضايا المتعلقة بنوع الجنس واﻷسرة |
Ese glosario se dividirá en dos partes: una sobre conceptos sectoriales de las cuestiones relativas al género y otra sobre terminología relacionada con el género. | UN | وسيقسم المسرد الى جزأين: جزء عن المفاهيم القطاعية في القضايا المتعلقة بنوع الجنس، وجزء آخر عن المصطلحات المتعلقة بنوع الجسن. |
45. El Comité ha expresado su voluntad de determinar las cuestiones relativas al género que se plantea en relación con cada uno de los artículos sustantivos del Pacto. | UN | 45- وأعربت اللجنة عن رغبتها في تحديد القضايا المتعلقة بنوع الجنس الناشئة في إطار كل مادة من المواد الموضوعية للعهد. |
Actualmente el CIM está dedicado a integrar las cuestiones relativas al género en todas las esferas de las actividades humanas, y por ello está en condiciones de informar sobre las dificultades a los que deben hacer frente las mujeres que integran las comunidades de base. | UN | ويعمل المجلس حاليا على إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في جميع مجالات الأنشطة الأساسية، ومن ثمَّ، فإن بمقدوره الإبلاغ عن الصعوبات التي تواجهها المرأة على مستوى القواعد الشعبية. العضوية |
En 2012, Vanuatu tomó la iniciativa de plantear cuestiones relacionadas con el género y el cambio climático. | UN | وفي عام 2012، قامت فانواتو بدور قيادي في إثارة القضايا المتعلقة بنوع الجنس وتغير المناخ. |
La labor de la División está organizada en dos grupos relacionados con el análisis de problemas de género, la vigilancia y los servicios de asesoramiento en Cuestiones de género, y la coordinación de cuestiones relacionadas con el género y los derechos de la mujer. | UN | وينقسم عمل الشعبة الى مجموعتين متصلتين بتحليل ورصد القضايا المتعلقة بنوع الجنس وتقديم الخدمات الاستشارية المتعلقة بها، وتنسيق القضايا المتعلق بنوع الجنس وحقوق المرأة. |
Como complemento de la Plataforma de Acción de Beijing, Dinamarca había puesto empeño en que las cuestiones relacionadas con el género fueran un elemento central a todos los niveles de la sociedad. | UN | وفي إطار متابعة منهاج عمل بيجين، ركزت الدانمرك على جعل القضايا المتعلقة بنوع الجنس من القضايا الرئيسية على جميع أصعدة المجتمع. |