El representante de la Comunidad Europea anunció que la Comunidad tenía previsto celebrar un curso práctico a principios de 2008 que trataría de las cuestiones mencionadas en el proyecto de decisión. | UN | 87 - أعلن ممثل الجماعة الأوروبية أن الجماعة تخطط لعقد حلقة عمل في أوائل 2008 تغطي القضايا المذكورة في مشروع المقرر. |
La glorificación del nazismo y la destrucción de monumentos erigidos después de la segunda guerra mundial son cuestiones graves, y se esforzará en abordar todas las cuestiones mencionadas en sus informes futuros. | UN | فتمجيد النازية وتدمير الآثار الباقية المقامة بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر قضايا خطيرة وسيحاول تناول جميع القضايا المذكورة في تقاريره المقبلة. |
55. Después de examinar todas las cuestiones mencionadas en los párrafos 52 a 54 del presente documento, la CP tal vez desee: | UN | 55- وبعد النظر في جميع القضايا المذكورة في الفقرات 52-54 أعلاه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في: |
258. En su carta de 25 de abril de 1997 el Gobierno remitió información sobre los casos mencionados en los párrafos siguientes: | UN | ٨٥٢- وفي رسالة مؤرخة ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أحالت الحكومة معلومات عن القضايا المذكورة في الفقرات التالية. |
Observó la intención de abordar la cuestión mencionada en el párrafo 1 h) del proyecto de decisión .../CMP.1 (Uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura) adjunto a la decisión 11/CP.7 y la necesidad de debatir las cuestiones expuestas en el párrafo 3 d) de la decisión 11/CP.7. | UN | وأشارت الهيئة إلى هدف يتمثل في تناول القضايا المشار إليها في الفقرة1(ح) من مشروع المقرر -/م ج أ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة) الملحق بالمقرر 11/م أ-7 فضلا عن الحاجة إلى مناقشة القضايا المذكورة في الفقرة 3(د) من المقرر 11/م أ-7. |
La Comisión puso de relieve la necesidad de utilizar más plenamente la información contenida en dichos informes nacionales o la información pertinente presentada a la Comisión, y pidió a la Secretaría que procesara y reuniera, por sectores, la información proporcionada por los gobiernos de conformidad con las cuestiones contenidas en el programa de trabajo multianual de la Comisión. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة الاستفادة بصورة أتم من المعلومات الواردة في تلك التقارير الوطنية أو غيرها من المعلومات ذات الصلة التي تقدم إلى اللجنة، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم، على أساس قطاعي، بتجهيز وتبويب المعلومات المقدمة من الحكومات حسب القضايا المذكورة في برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات. |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
7. Decide que en el próximo examen quinquenal del Programa de Acción Mundial, que tendrá lugar en 2002, se estudien las cuestiones mencionadas en el párrafo 4 de la presente resolución; | UN | ٧ - تقرر أن ينظر الاستعراض الخماسي المقبل لبرنامج العمل العالمي، في عام ٢٠٠٢، في القضايا المذكورة في الفقرة ٤ من هذا القرار؛ |
7. Decide que en el próximo examen quinquenal del Programa de Acción Mundial, que tendrá lugar en 2002, se estudien las cuestiones mencionadas en el párrafo 4 de la parte dispositiva de la presente resolución; | UN | ٧ - تقرر أن ينظر الاستعراض الخماسي المقبل لبرنامج العمل العالمي، في ٢٠٠٢، في القضايا المذكورة في الفقرة ٤ من منطوق هذا القرار؛ |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية في مقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
7. Decide que en el próximo examen y evaluación quinquenal del Programa de Acción Mundial, que tendrá lugar en 2002, se estudien las cuestiones mencionadas en el párrafo 4 supra; | UN | ٧ - تقرر أن تنظر عملية الاستعراض والتقييم الخماسية المقبلة لبرنامج العمل العالمي، في عام ٢٠٠٢، في القضايا المذكورة في الفقرة ٤ أعلاه؛ |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1991/114، أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام 1991، ودعت لجنة حقوق الإنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1991/114، أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام 1991، داعية لجنة حقوق الإنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
ii) Determinación de las posibles escalas de reducción de las emisiones de las Partes del anexo I gracias a sus esfuerzos nacionales e internacionales, y análisis de su contribución al objetivo fundamental de la Convención, prestando debida atención a las cuestiones mencionadas en la segunda oración del artículo 2 de la Convención. | UN | `2` تحديد النطاقات الممكنة لعمليات خفض الانبعاثات التي تقوم بها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بجهودها المحلية والدولية، وتحليل إسهامها في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، مع ضمان توجيه الاهتمام الكافي إلى القضايا المذكورة في الجملة الثانية من المادة 2 من الاتفاقية؛ |
En este sentido, instamos a la comunidad internacional a ocuparse de las cuestiones mencionadas en la declaración adoptada en Maseru por los Ministros de Comercio de los PMA en febrero de 2008. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على معالجة القضايا المذكورة في إعلان ماسيرو الصادر عن وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً في شباط/فبراير 2008. |
En este sentido, instamos a la comunidad internacional a ocuparse de las cuestiones mencionadas en la declaración adoptada en Maseru por los Ministros de Comercio de los PMA en febrero de 2008. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على معالجة القضايا المذكورة في إعلان ماسيرو الصادر عن وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً في شباط/فبراير 2008. |
d) La responsabilidad de asegurar que las autoridades competentes de Kosovo hagan cumplir debidamente, de conformidad con la ley, las decisiones que se adopten en los casos mencionados en el artículo 2.3 a) de este anexo; | UN | (د) مسؤولية كفالة تنفيذ القرارات بشأن القضايا المذكورة في المادة 2-3 (أ) من هذا المرفق بالشكل المناسب وفقا للقانون، على يد السلطات المختصة في كوسوفو؛ |
Observaron la intención de abordar la cuestión mencionada en el párrafo 1 h) del proyecto de decisión .../CMP.1 (Uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura) adjunto a la decisión 11/CP.7 y la necesidad de debatir las cuestiones expuestas en el párrafo 3 d) de la decisión 11/CP.7 | UN | ولاحظت وجود هدف لتناول القضية المشار إليها في الفقرة 1(ح) من مشروع المقرر -/م ج أ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة) المرفق بالمقرر 11/م أ-7(3)، فضلاً عن الحاجة إلى مناقشة القضايا المذكورة في الفقرة 3(د) من المقرر 11/م أ-7. |
La Comisión puso de relieve la necesidad de utilizar más plenamente la información pertinente presentada a la Comisión, y pidió a la Secretaría que procesara y reuniera, por sectores, la información proporcionada por los gobiernos de acuerdo con las cuestiones contenidas en el programa de trabajo multianual de la Comisión. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة الاستفادة بصورة أوفى من المعلومات الواردة في تلك التقارير الوطنية أو غيرها من المعلومات ذات الصلة التي تقدم إلى اللجنة، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم، على أساس كل قطاع على حدة، بتجهيز وتبويب المعلومات المقدمة من الحكومات حسب القضايا المذكورة في برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات. |
causas mencionadas en el 11º informe del Equipo (S/2011/245) relacionadas con personas cuyos nombres han sido suprimidos de la Lista por el Comité | UN | القضايا المذكورة في التقرير الحادي عشر للفريق (S/2011/245) والمتعلقة بأفراد سحبت اللجنة أسماءهم من القائمة(ك) |