Fortalecer la interfaz científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas respecto de las cuestiones temáticas y metodológicas | UN | تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بشأن القضايا المواضيعية والمنهجية |
Para otros, las cuestiones temáticas servían de marco para un enfoque integrado de la evaluación de las cuestiones y los programas de acción. | UN | وتصور آخرون القضايا المواضيعية كإطار لنهج متكامل لتقييم القضايا وبرامج العمل. |
En el presente informe también se hace referencia a varias cuestiones temáticas que requieren solución. | UN | كما يشير التقرير الحالي إلى العديد من القضايا المواضيعية التي تستلزم الحل. |
4. Cuestiones temáticas: reducción de las | UN | القضايا المواضيعية: سد الثغرات المتكررة |
Esas intervenciones se añadirían a las observaciones y declaraciones de las organizaciones no gubernamentales en cada una de las deliberaciones sobre cuestiones temáticas. | UN | هذا إلى جانب مشاركة المنظمات غير الحكومية وبياناتها خلال جلسات المناقشة التي ستعقد بشأن القضايا المواضيعية. |
La Comisión examinará el informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que habrán de tratarse en su 45° período de sesiones. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام بشأن القضايا المواضيعية التي ستعالجها اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين. |
Informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que habrá de examinar la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | تقرير الأمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة عن لجنة وضع المرأة |
cuestiones temáticas que habrá de examinar la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | القضايا المواضيعية المعروضة على لجنة وضع المرأة |
Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, | UN | القضايا المواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، |
Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas | UN | القضايا المواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب |
Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
En este sentido, apoyamos la idea de organizar el programa de la Asamblea General en torno a una serie de cuestiones temáticas. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد فكرة تنظيم جدول أعمال الجمعية العامة على أساس عدد من القضايا المواضيعية. |
Tercero, proponemos que se dedique más tiempo al debate interactivo de las cuestiones examinadas en el debate general o de las cuestiones temáticas. | UN | ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية. |
En él se presenta un panorama general de la labor de nuestra organización. Se muestra la amplitud y profundidad de nuestra cooperación, tanto sobre el terreno como en lo que se refiere a cuestiones temáticas. | UN | فهو يوفر نظرة عامة شاملة إلى عمل المنظمة، ويبين ما لتعاوننا من مدى واسع وعمق، سواء في الميدان وفي القضايا المواضيعية. |
Pensamos que las cuestiones temáticas que se plantean en el Consejo de Seguridad deberían volver a la Asamblea General. | UN | ونعتقد أن القضايا المواضيعية المثارة في مجلس الأمن ينبغي أن تعود إلى الجمعية العامة. |
:: La determinación de los participantes indígenas que mejor pueden contribuir a las diferentes cuestiones temáticas que se examinan en el programa de trabajo multianual de la Comisión | UN | :: تحديد المشاركين من الشعوب الأصلية الذين يمكن أن يساهموا بشكل أفضل في مختلف القضايا المواضيعية قيد المناقشة في إطار البرنامج المتعدد السنوات للجنة؛ |
En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial tratará de diversas cuestiones temáticas importantes que planteó a las autoridades, y que seguirá tratando en sus próximas misiones a Myanmar. | UN | وسيتناول المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، مختلف القضايا المواضيعية الهامة التي أثارها مع السلطات، والتي سيعالجها بمزيد من التفصيل في بعثاته المقبلة إلى البلد. |
cuestiones temáticas relativas a los derechos humanos en las promesas y compromisos de Finlandia | UN | القضايا المواضيعية المتصلة بحقوق الإنسان والمشمولة بالتعهدات والالتزامات التي أخذتها فنلندا على نفسها |
ii) Serviría de foro para el diálogo sobre cuestiones temáticas relativas a todos los derechos humanos; | UN | ' 2` الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان؛ |
esferas temáticas 1, 2 y 4 (continuación) | UN | القضايا المواضيعية الأولى والثانية والرابعة (تابع) |
Además, los representantes del PNUMA han dictado conferencias sobre temas de actualidad concernientes a las seis esferas prioritarias, con el objetivo de aumentar la concienciación sobre las preocupaciones relativas al medio ambiente y la sostenibilidad y lograr que estos temas se incluyan en los programas. | UN | وعلاوة على ذلك، ألقى ممثلو اليونيب محاضرات عن القضايا المواضيعية ذات الأولوية بهدف استثارة الوعي والتأثير في المناهج الدراسية صوب الشواغل البيئية والمتعلقة بالاستدامة. |
En el marco del programa, se organizarán sesiones informativas para delegados africanos sobre cuestiones de actualidad relacionadas con el desarrollo de África y, en particular, sobre los progresos en la ejecución de la Nueva Alianza. | UN | وسوف يتم في إطار البرنامج تقديم إحاطات إعلامية للوفود الأفريقية بشأن القضايا المواضيعية لتنمية أفريقيا ولا سيما بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Al pedir a los Estados Miembros que adoptaran medidas colectivas para hacer frente a un problema que ningún Estado podría ni debería enfrentar por sí solo, la Presidenta propuso un debate temático en torno a los siguientes grupos temáticos: | UN | وقد اقترح الرئيس، مناشدا الدول الأعضاء أن تتخذ جهودا جماعية لمواجهة التحديات التي لا يمكن لدولة أن تجابهها منفردة، ولا ينبغي لها ذلك، مناقشة مواضيعية تتركز حول مجاميع القضايا المواضيعية التالية: |
adecuados 43 - 45 12 IV. ELEMENTOS temáticos OBJETO DE UN EXAMEN | UN | رابعاً - القضايا المواضيعية في إطار الاستعراض العالمي 46-66 12 |