"القضية العادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • justa causa
        
    • causa justa
        
    • Just Cause
        
    Como país vecino del Oriente Medio, Turquía ha apoyado la justa causa del pueblo palestino desde el principio. UN وتركيا، بصفتها جارا للشرق اﻷوسط، ما برحت تؤيد القضية العادلة للشعب الفلسطيني منذ البداية.
    Hemos apoyado constantemente la justa causa del pueblo palestino y hemos contribuido a la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio. UN ولقـد أيدنــا بصــورة ثابتة القضية العادلة للشعب الفلسطيني وأسهمنا في تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Pedimos el apoyo de la Asamblea a esta justa causa. UN ونطلب تأييد الجمعية لهذه القضية العادلة.
    Los actos de esta naturaleza no favorecen la causa justa del pueblo palestino, ni pueden llegar a favorecerla. UN إن الأعمال من هذا القبيل لا تساعد، ولا يمكن أن تساعد، القضية العادلة للشعب الفلسطيني.
    Vamos haciendo progresos en una causa justa. UN وقد أحرزنا تقدما جيدا في هذه القضية العادلة.
    El principio de causa justa (cuándo el daño es suficiente para justificar una intervención militar pese al principio de no injerencia) es la segunda cuestión que requiere más análisis y es el tema de la próxima sección de este capítulo. UN ومضمون مبدأ القضية العادلة -ما هو نوع الضرر الذي يكفي لقدح زناد تدخل عسكري يَجُبُّ مبدأ عدم التدخل -هو المسألة الثانية التي تتطلب معظم المناقشة، وسيكون هذا المبدأ موضوع الفرع التالي من هذا الفصل.
    El Presidente Arafat es el paladín de la justa causa de la salvaguardia de los intereses del pueblo palestino. UN الرئيس عرفات هو حامل لواء القضية العادلة للشعب الفلسطيني ومصالح هذا الشعب.
    No cabe duda de que esta justa causa es una verdadera prueba de la disposición de la comunidad internacional a respetar la legalidad y el imperio del derecho. UN ولا شك في أن هذه القضية العادلة هي اختبار حقيقي لمدى تمسك المجتمع الدولي بالشرعية وحكم القانون.
    Indudablemente, la opinión contribuirá en gran medida a la justa causa de buscar una solución satisfactoria para el conflicto del Oriente Medio. UN ومما لا شك فيه، أن الفتوى ستسهم بقدر كبير في القضية العادلة المتمثلة في إيجاد حل مرضٍ للصراع في الشرق الأوسط.
    China siempre ha apoyado la justa causa del establecimiento de un Estado palestino independiente y desea que Palestina ingrese a las Naciones Unidas como Miembro. UN لقد دعمت الصين باستمرار القضية العادلة لإقامة دولة فلسطينية مستقلة، وتؤيد انضمام فلسطين كعضو في الأمم المتحدة.
    En consecuencia, el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina deberá ajustarse a la nueva situación y al mismo tiempo ha de seguir difundiendo información sobre la justa causa del pueblo palestino y apoyando las negociaciones. UN ويتعين إذن أن يتكيف البرنامج الاعلامي الخاص عن قضية فلسطين مع الوضع الجديد مع الاستمرار في إذاعة أنباء عن القضية العادلة للشعب الفلسطيني وتأييد المفاوضات.
    Lo mismo puede decirse de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que —desde su creación— actuó en favor de la causa del pueblo sudafricano al coordinar las acciones emprendidas en ese sentido por los Estados africanos y al sensibilizar a la comunidad internacional respecto de esta justa causa. UN ويصح هذا أيضا على منظمة الوحدة الافريقية، التي عملت منذ قيامها لصالح قضية شعب جنوب افريقيا من خلال التدابير التي اتخذتها الدول الافريقية في هذا المضمار وتوعية المجتمع الدولي بهذه القضية العادلة.
    La República de Chipre, miembro de la AOSIS, abrazó en una etapa temprana la justa causa de esta empresa pionera y seguirá trabajando para que se logren y perfeccionen sus objetivos. UN لقد تبنت جمهورية قبرص، وهي نفسها عضو في التحالف المذكور، منذ مرحلة مبكرة القضية العادلة لهذه العملية الرائدة وستواصل العمل لتحقيق أهدافها وتعزيزها.
    El Gobierno y el pueblo chinos han seguido siempre de cerca la cuestión de Palestina, se han solidarizado con el sufrimiento del pueblo palestino en el pasado, han apoyado la justa causa del pueblo palestino y han respaldado y promovido firmemente el proceso de paz en el Oriente Medio. UN والصين، حكومة وشعبا، قد تابعت القضية الفلسطينية دائما، وتعاطفت مع الشعب الفلسطيني في معاناته في الماضي، ودعمت القضية العادلة للشعب الفلسطيني، وأيدت، بل شجعت بشدة عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Si se cumple al menos una de estas dos condiciones, consideraremos que se ha satisfecho ampliamente el componente " causa justa " de la decisión de intervenir. UN إذا توفر أحد هذين الشرطين أو كلاهما ففي رأينا أن عنصر " القضية العادلة " من عناصر قرار التدخل يكون قد استُوفي.
    29. Más de 1.200 personas han sido condenadas en los tribunales de los Estados Unidos por luchar en nombre de la causa justa del pueblo puertorriqueño. UN 29 - وقال إن ما يزيد على 200 1 شخص أدينوا في محاكم الولايات المتحدة بسبب نضالهم من أجل القضية العادلة لشعب بورتوريكو.
    La lucha por la libre determinación no es ilícita ni constituye un acto de terrorismo. Al contrario, la comunidad internacional tiene el deber de apoyar esta causa justa y legítima. UN وإن الكفاح من أجل تقرير المصير لا يمكن أن يوصف بأنه غير قانوني أو بأنه شكل من أشكال الإرهاب بل إن المجتمع الدولي، على العكس من ذلك يقع على كاهله واجب مساندة هذه القضية العادلة والمشروعة.
    Sin embargo, creemos que es importante brindar apoyo político a esa causa justa y, por lo tanto, hemos participado en las negociaciones que han dado como resultado el texto de la Convención. UN وجامايكا غير حائزة للذخائر العنقودية، ولكنها شعرت بأهمية تقديم الدعم السياسي لهذه القضية العادلة ولذا شاركت في المفاوضات التي صاغت نص الاتفاقية.
    El Pakistán apoya la causa justa del pueblo palestino de la restitución de sus derechos nacionales inalienables, incluido su Estado palestino con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وتدعم باكستان القضية العادلة للشعب الفلسطيني باستعادة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف، بما فيها دولته الفلسطينية المستقلّة وعاصمتها القدس الشريف.
    Bangladesh se mantiene firme en su compromiso constitucional de apoyar a las personas más pobres de todo el mundo, y siempre ha apoyado la causa justa de la libre determinación del pueblo palestino. UN وتقف بنغلاديش وقفة ثابتة في التزامها الدستوري بدعم الشعوب الأكثر فقرا عبر العالم، وأيدت دائما القضية العادلة لتقرير مصير الشعب الفلسطيني.
    Benjamín Colamarco Patiño era comandante de los Batallones de la Dignidad panameños, según el Sr. Pereira, una unidad de élite que opuso resistencia a la intervención de las fuerzas de los Estados Unidos en Panamá en diciembre de 1989 ( " Operation Just Cause " ). UN ٢-١ كان السيد بنجامين كولاماركو باتينيو قائدا " للكتائب البنمية للكرامة " ، التي هي وفقا للسيد بيريرا وحدة صفوة قاومت تدخل قوات الولايات المتحدة في بنما في كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١ ) " عملية القضية العادلة " (.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus