Según el Gobierno su caso Nº 5.069 está pendiente en el Tribunal Superior de Colombo. | UN | وتقول الحكومة إن المحكمة العالية في كولومبو وجهت إليه الاتهام في القضية رقم ٩٦٠٥. |
Según el Gobierno, fue juzgado por el Tribunal Superior de Galle, caso Nº 13/93, y puesto en libertad el 7 de julio de 1994. | UN | وتقول الحكومة إن المحكمة العليا في غال وجهت اليه الاتهام في القضية رقم ٣١/٣٩ وأُخلي سبيله في ٧ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
Según el Gobierno, su caso, Nº 71162, está pendiente ante el tribunal de Fort. El interesado se encuentra en libertad bajo fianza. | UN | وتقول الحكومة إن القضية رقم ٢٦١١٧ في المحكمة الجزئية في فورت ما زالت قيد النظر ضده وهو مطلق السراح بكفالة. |
Según el Gobierno, está pendiente contra él el caso Nº 6629 ante el Tribunal Superior de Colombo. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في كولومبو في القضية رقم ٩٢٦٦ وما زالت القضية قيد النظر. |
En el caso Nº 788/1997, los autores seguían esperando el proceso más de nueve años después de su detención. | UN | وفي القضية رقم 788/1997، انتظر أصحاب البلاغ محاكمتهم لمدة تربو عن تسع سنوات بعد تاريخ توقيفهم. |
81. El Sr. Iwasawa dice que el caso Nº 1493/2006 también concierne a España y plantea la cuestión de la discriminación racial. | UN | 81- السيد إيواساوا قال إن القضية رقم 1493/2006 تخص أيضاً إسبانيا وقد أثارت مسألة التمييز على أساس التنميط العنصري. |
89. El Sr. Iwasawa presenta el caso Nº 1407/2005 relativo al Paraguay. | UN | 89- السيد إيواساوا قدم القضية رقم 1407/2005 التي تتعلق بباراغواي. |
95. El Sr. Iwasawa presenta el caso Nº 781/1997 relativo a Ucrania. | UN | 95- السيد إيواساوا قدم القضية رقم 781/1997 التي تتعلق بأوكرانيا. |
Por lo que respecta al cierre de la investigación en el caso Nº 205/92, la Sra. E. está tratando de obtener una notificación formal a fin de abrir de nuevo el caso. | UN | وفيما يتعلق بإقفال التحقيق في القضية رقم ٢٠٥/٩٢ فإن السيدة E. تسعى إلى الحصول على إشعار رسمي بغرض إعادة فتح القضية. |
Tomó nota con interés de que había cesado la resistencia de algunas empresas de las zonas francas a la constitución de sindicatos, pero pidió que se garantizase el derecho de un sindicato a ser registrado, conforme a las recomendaciones del Comité de Libertad Sindical en el caso Nº 1751. | UN | كما لاحظت مع الاهتمام توقف بعض مؤسسات مناطق التجارة الحرة عن رفض السماح بالتنظيم النقابي، بيد أنها طلبت بصدد القضية رقم ١٥٧١ الموافقة على تسجيل إحدى النقابات طبقا لتوصيات اتفاقية الحرية النقابية. |
Según el Gobierno, fue presentado ante el tribunal de Fort, caso Nº B 34032, y puesto en libertad el 24 de agosto de 1994. | UN | وكما تقول الحكومة فقد تم إحضاره أمام المحكمة الجزئية في فورت في القضية رقم باء ٢٣٠٤٣ وأُخلي سبيله في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Según el Gobierno fue liberado por el Tribunal Superior de Kandy, caso Nº 95/93, el 21 de octubre de 1994. | UN | وتقول الحكومة إن المحكمة العالية في كاندي أخلت سبيله في القضية رقم ٥٩/٣٩ في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
Según el Gobierno, fue puesto en libertad por el Tribunal Superior de Badulla, caso Nº 180/92, el 22 de agosto de 1994. | UN | وتقول الحكومة إنه أخلي سبيله في المحكمة العليا في بادولا القضية رقم ٠٨١/٢٩ المؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Según el Gobierno, compareció ante el Tribunal Superior de Kalutara. Su caso, Nº 240/92, está aún pendiente. | UN | وتقول الحكومة إن المحكمة العليا في كالوتارا وجهت اليه الاتهام في القضية رقم ٠٤٢/٢٩ وما زالت القضية قيد النظر. |
Según el Gobierno, su caso, Nº 70/93, está pendiente ante el Tribunal Superior de Badulla. | UN | وتقول الحكومة إن القضية رقم ٠٧/٣٩ في المحكمة العالية في بادولا ما زالت قيد النظر ضده. |
Según el Gobierno, fue traducido ante el Tribunal Superior de Badulla, caso Nº 120/92 aún pendiente. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في بادولا في القضية رقم ٠٢١/٢٩. |
Según el Gobierno, su caso, Nº 836/8, está pendiente ante el tribunal de Mt. Lavinia. | UN | وتقول الحكومة إن القضية رقم ٦٣٨/٨ في المحكمة الجزئية في جبل لافينيا ما زالت قيد النظر ضده. |
Según el Gobierno, está pendiente contra él el caso Nº BR 378/94 ante el tribunal de Mathugama. | UN | وتقول الحكومة إنه أحضر الى المحكمة الجزئية في ماتوغانا في القضية رقم BR ٨٧٣/٤٩. |
Según el Gobierno, su caso, Nº 15/94, está pendiente ante el Tribunal Superior de Balapitiya. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في بالابيتيا في القضية رقم ٥١/٤٩ ولا تزال القضية قيد النظر. |
causa Nº 023/PG/05 contra un agente de la Policía Judicial: fue acusado de detención ilícita y recibió una amonestación. | UN | القضية رقم 023/ش ق/05 ضد موظف من دائرة الشرطة القضائية: أدين بالاحتجاز التعسفي؛ فوُجِّه إليه تحذير. |
Respecto al Caso número 903921, el estado asevera que la muerte de la víctima es un homicidio potencial. | Open Subtitles | بخصوص القضية رقم 903921 الإدعاء العام يؤكد أن موت الضحية من الإحتمال أنه جريمة قتل |
268. Ristic c. Yugoslavia, comunicación Nº 113/1998, decisión adoptada el 11 de mayo de 2001. | UN | 268- القضية رقم 113/1998، ريستيك ضد يوغوسلافيا، المقرر الذي اعتمد في 11 أيار/مايو 2001. |
Laudo arbitral del caso No Vb/96038 de 8 de mayo de 1997 | UN | قرار تحكيم في القضية رقم Vb/96038 بتاريخ ٨ أيار/مايو ٧٩٩١ |