"القضية قيد النظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presente caso
        
    • el caso se mantiene en examen
        
    • caso que se examina
        
    • caso que nos ocupa
        
    • caso en cuestión
        
    • cuestión en examen
        
    • caso considerado
        
    • asunto que se examina
        
    • cuestión que se examine
        
    • pendiente el caso
        
    • caso examinado
        
    • caso en examen
        
    • este caso concreto
        
    • caso de que se trata
        
    • caso objeto de examen
        
    Podría formularse, pues, el argumento de que el artículo 26 no es de aplicación en el presente caso. UN وبالتالي فإن المادة 26 لا تنطبق على القضية قيد النظر البتة، وهذه حجة يمكن تقديمها.
    3. En el presente caso, el Comité centró debidamente su atención en el artículo 26. UN 3- وفي القضية قيد النظر ركّزت اللجنة اهتمامها تركيزاً صحيحاً على المادة 26.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة في القضية قيد النظر لا تفي بشرط استناد الفرق في المعاملة إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, en donde el caso se mantiene en examen. UN الطعن: قُدِّم الطعن إلى محكمة المنازعات، حيث لا تزال القضية قيد النظر.
    El comienzo de la era nuclear marca un hito jurídico en el caso que se examina. UN تشكل بداية العصر النووي مَعْلما قانونيا بشأن القضية قيد النظر.
    Habida cuenta que en el caso que nos ocupa el demandado no era el vendedor, sino el propio comprador, no puede haber controversias formales entre sus condiciones generales y las condiciones generales del demandante, sencillamente porque las condiciones generales del demandado no se aplicarían. UN وبما أن المدعى عليه في القضية قيد النظر ليس بائعا، بل هو نفسه مشترٍ، فلا يجوز أن يكون هناك نزاع شكلي بين أحكامه وشروطه وبين أحكام وشروط المستأنف، لسبب بسيط، وهو أن شروط المدعى عليه لن تنطبق.
    No existen indicios de que haya contribuido materialmente en modo alguno al caso en cuestión. UN وليس هناك ما يدل على أنه قد أسهم مادياً بأي حال من الأحوال في القضية قيد النظر.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة في القضية قيد النظر لا تفي بشرط استناد الفرق في المعاملة إلى معايير معقولة وموضوعية.
    3. En el presente caso, el Comité centró debidamente su atención en el artículo 26. UN 3- وفي القضية قيد النظر ركّزت اللجنة اهتمامها تركيزاً صحيحاً على المادة 26.
    En consecuencia, no puede existir una violación de esta disposición en el presente caso. 9.7. UN وبالتالي، فإنه لا يمكن أن يكون قد وقع انتهاك لهذه المادة في القضية قيد النظر.
    En el Senado, se dictó una resolución en la que se instaba al Comité de Derechos Humanos a efectuar una investigación de las circunstancias del presente caso. UN وفي مجلس الشيوخ، صدر قرار يحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء تحقيق في ملابسات القضية قيد النظر.
    El Comité considera que, dadas las circunstancias del presente caso, los remedios internos se han prolongado injustificadamente. UN وتعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية في ظل ملابسات القضية قيد النظر قد استغرقت فترة أطول من المعقول.
    En el Senado, se dictó una resolución en la que se instaba al Comité de Derechos Humanos a efectuar una investigación de las circunstancias del presente caso. UN وفي مجلس الشيوخ، صدر قرار يحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء تحقيق في ملابسات القضية قيد النظر.
    El Comité considera que, dadas las circunstancias del presente caso, los remedios internos se han prolongado injustificadamente. UN وتعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية في ظل ملابسات القضية قيد النظر قد استغرقت فترة أطول من المعقول.
    Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. UN الطعن: قدم لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
    10.4 El Comité señala además que el Estado parte no explica por qué el recurso concreto invocado -- la quinta solicitud de revisión -- sería pertinente al caso que se examina. UN 10-4 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم توضح سبب أهمية سبيل الانتصاف المحدد المحتج به - أي طلب المراجعة الخامس - في القضية قيد النظر.
    No existen indicios de que haya contribuido materialmente en modo alguno al caso en cuestión. UN وليس هناك ما يدل على أنه قد أسهم مادياً بأي حال من الأحوال في القضية قيد النظر.
    El Comité observa con preocupación que el Estado parte no se ha referido al fondo de la cuestión en examen. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعالج جوهر القضية قيد النظر.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias del caso considerado. UN ويرى الفريق العامل أنه بات في وضع يسمح لـه بإبداء رأي في وقائع وملابسات القضية قيد النظر.
    En el plazo de seis meses después de que se haya comunicado al Estado Parte interesado la decisión del Comité en la que declara que una comunicación es admisible, el Estado Parte presentará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito para aclarar la cuestión que se examine y exponer qué medidas correctivas, si las hubiera, ha adoptado (párrafo 2 del artículo 110 del reglamento). UN وتقدم الدولة الطرف الى اللجنة في غضون ستة أشهر من إبلاغ الدولة الطرف المعنية بصدور قرار اللجنة الذي يعلن مقبولية البلاغ، إيضاحات أو بيانات خطية توضح القضية قيد النظر وإجراء الانصاف الذي قد تكون تلك الدولة قد اتخذته، إن وجد )الفقرة ٢ من المادة ١١٠(.
    5. Por su Opinión Nº 24/1995 el Grupo de Trabajo decidió dejar pendiente el caso hasta después de realizar una visita al Perú, que le proporcionaría los antecedentes necesarios para emitir su opinión, conforme lo autorizan sus métodos de trabajo. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 24/1995، إبقاء القضية قيد النظر إلى حين إتمام زيارته إلى بيرو، للحصول المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، وفقاً لما تسمح به أساليب عمله.
    Las circunstancias del caso examinado mostraban que había ocurrido lo contrario. UN وقد اتَّضح من ملابسات القضية قيد النظر أنَّ ما حدث هو العكس.
    22. A la luz de lo anterior, el Grupo de Trabajo, de acuerdo con sus métodos de trabajo establecidos en el apartado c) de su artículo 17, decide mantener el caso en examen a la espera de recibir información pertinente. UN 22- ويقرر الفريق العامل، في ضوء ما تقدم وعملاً بالفقرة 17(ج) من أساليب عمله، إبقاء القضية قيد النظر في انتظار المعلومات اللازمة. اعتمد في 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    Según el Estado Parte, la condena a cadena perpetua o a la pena de muerte solamente puede imponerse en el caso de circunstancias agravantes, heridas graves de la víctima o de la muerte de esta última, elementos que no se dan en este caso concreto. UN ووفقا لما ذكرته الدولة الطرف، فإنه قد لا تصدر أحكام بالسجن المؤبد أو باﻹعدام إلا في الظروف المشددة، إذا ما أصيبت الضحية بجراح بالغة أو تعرضت للقتل، وكلتا الحالتين لا تنطبقان على القضية قيد النظر.
    En el caso de que se trata, el Comité observa también que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y el Estado Parte no ha puesto en duda la admisibilidad. UN وفي القضية قيد النظر تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    21. En el caso objeto de examen, el Sr. Shamoun fue privado de todos los derechos hasta aquí enumerados y reconocidos en los artículos 9 y 14 del Pacto y los artículos 9 y 10 de la Declaración. UN 21- وفي القضية قيد النظر حرم السيد شمعون من جميع الحقوق المذكورة أعلاه والتي تكفلها المادتان 9 و14 من العهد والمادتان 9 و10 من الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus