El precintado de trenes en Uscice y en Priboj continúa sin ningún problema. | UN | وتتواصل عملية ختم القطارات في كل من أوسيشي وبريبوي دون مشاكل. |
En 2006 los trenes de salud transportaron a distintas regiones una ayuda humanitaria por un valor de 600 millones de sum. | UN | وفي عام 2006، نقلت القطارات الطبية هذه معونات إنسانية إلى مناطق شتى، بلغت قيمتها 600 مليون سوم أوزبكي. |
Si uno viaja en los trenes indios puede ver a la gente escuchando la radio ya saben, incluso desde sus celulares. | TED | إذا سافرتم في القطارات في الهند, يمكنكم رؤية الناس يستمعون إلى الراديو و تعلمون, حتى من هواتفهم المحمولة. |
Fueron a los bancos, cafeterías, ancianatos, restaurantes chinos y estaciones de tren. | TED | ذهبوا إلى البنوك، المحلات، دور العجزة، المطاعم الصينية ومحطات القطارات. |
Y su hijo... tendría una madre que va por ahí robando trenes. | Open Subtitles | وذلك الصبي إبنك سيكون له أم تحوم حول سرقة القطارات |
Revisarán todos los trenes hacia el este. | Open Subtitles | ييفتشون كُلّ القطارات التي تَتوجّهُ شرقاً |
Son los trenes. El dinero no va impreso en papel. Es algodón. | Open Subtitles | إنها القطارات إن النقود الأمريكية ليست مطبوعة على أوراق أبداً |
Sí. Y la mañana de Navidad, les lanzamos piedras a los trenes. | Open Subtitles | نعم, ثم نستيقظ في صباح العيد ونرمي الأحجار على القطارات |
Así que, ¿quiere echar una mirada otra vez a ese horario de trenes? | Open Subtitles | إذا هل تريد أن تلقي نظرة أخرى على جدول القطارات ؟ |
Apuesto a que no puedes jugar a los trenes y recitar la cuarta declinación sustantiva al mismo tiempo. | Open Subtitles | أراهن أنك لا يمكن أن تقوم به القطارات ويقرأ الأسماء الإنحراف الرابعة في نفس الوقت. |
Bueno, los coches de alquiler están alquilados, los trenes están llenos, y no hay vuelos hasta el martes. | Open Subtitles | ،حسناً، سيارت الأجرة قد تم تأجيرها القطارات معطلة، ولا يوجد رحلات طيران حتي يوم الثلاثاء |
Me gustaría que me dijiste que estabas en los trenes del modelo. | Open Subtitles | وأتمنى لكم أن قال لي أنت كانت في نموذج القطارات. |
Así que cuando me levanto a las 4:00 am para llevarte a través del desierto a un antiguo museo de trenes, | Open Subtitles | لذلك عندما استيقظت في 04: 00 لدفع لك عبر الصحراء إلى متحف القطارات العتيقة، لم يكن لديك ل؟ |
A causa del saqueo de los trenes Georgia se endeudó con Armenia en más de 6.000 millones de rublos a precios de la época. | UN | فقد غدت جورجيا مدينة ﻷرمينيا ﺑ ٦ بلايين من الروبلات بأسعار ذلك الوقت بسبب نهيب القطارات. |
La ciudad tiene acceso únicamente por vía aérea y a veces se puede llegar en convoyes de trenes de Babanusa, que a menudo son saqueados. | UN | ولا يمكن الوصول الى البلدة إلا عن طريق الجو، وأحيانا بقوافل القطارات من بابونوسه، والتي تتعرض عادة للنهب. |
Conozco el método del asesino, elige a las víctimas en el tren. | Open Subtitles | أنا أعرف طريقة القاتل إنه يقوم باصطياد الشباب من القطارات |
Si el Santo Padre acude a la estación... como a San Lorenzo tras los bombardeos americanos... el tren no saldrá. | Open Subtitles | لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي القطارات لن تغادر |
Desde ese tiempo el tren ha ayudado al país a ser como es hoy. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت ساعدت القطارات في نشأت البلاد ووصولها إلى هذا الحال |
Los campamentos fueron situados en las rutas de ferrocarril para facilitar el transporte. | Open Subtitles | بنيت المعسكرات بحيث تمر داخلها طرق شبكة القطارات لتسهيل عملية النقل |
Ello incluirá el examen del transporte combinado, el cruce de fronteras y la asignación de trazados ferroviarios. | UN | وسيشمل ذلك النظر في تبسيط إجراءات النقل المشترك وعبور الحدود وتخصيص مسارات القطارات. |
Se han perpetrado actos terroristas contra el pueblo azerbaiyano en trenes, autobuses, embarcaciones y en el metro. | UN | ولقد تعرض الشعب الأذربيجاني لأعمال إرهابية ارتكبت في القطارات والحافلات والسفن والقطارات تحت الأرض. |
Se interrumpió el sellado de los trenes y el control del tráfico ferroviario se llevó a cabo contando los coches y comprobando las horas de paso. | UN | وعلق تشميع القطارين وأجريت مراقبة حركة القطارات بعد العربات ومراجعة مواعيد النقل. |
Los miembros de la Misión que trabajan con los trenes que atraviesan Bosnia y Herzegovina están satisfechos de la cooperación que les han brindado las autoridades ferroviarias. | UN | وأعضاء البعثة العاملين مع القطارات التي تجتاز البوسنة والهرسك راضون على تعاون سلطات السكك الحديدية معهم. |
Otra esfera prioritaria que la Red debe tratar es la de los ferrocarriles, puesto que ofrecen un lugar donde comunicar información y son lugares donde se cometen delitos. | UN | أما مجال اﻷولوية اﻵخر الذي ستتصدى له الشبكة فهو مجال القطارات ﻷنه يتيح حيزاً للخداع ولارتكاب الجرائم على السواء. |
La Red Nacional de Ferrocarriles de Uganda dispone de locomotoras y vagones de uso general adecuados. | UN | ولدى شركة السكك الحديدية اﻷوغندية ما يكفي من القطارات والعربات التي تستخدم في أغراض عامة. |
El primer lugar, la red de ferrocarriles se disgregó, se descentralizó su administración y el material rodante fue repartido entre las distintas repúblicas. | UN | وفيما يخص السكك الحديدية، فقد تفككت الشبكة، وتحولت اﻹدارة إلى إدارة لا مركزية، وقسم مجموع القطارات بين الجمهوريات. |
Todos los medios de transporte que usamos, ya sean aviones, trenes, automóviles, bicicletas o caballos son reutilizables excepto los cohetes. | TED | كل وسيلة نقلٍ نستعملها سواء الطائرات أو القطارات أو السيارات أو الدراجات أو حتى الأحصنة يمكن إعادة استخدامها، لكن ذلك غير ممكن بالنسبة للصواريخ. |