La aplicación de la ciencia y la tecnología en los sectores industriales está más o menos dominada por el sector privado, principalmente por empresas multinacionales. | UN | وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات. |
Esos acuerdos apuntan a mejorar la eficiencia energética y evaluar las posibilidades de reducción de las emisiones en los sectores industriales. | UN | وهذه الاتفاقات تهدف إلى تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وتقييم إمكانيات تخفيض الانبعاثات في القطاعات الصناعية. |
La revolución de la información ha sentado las bases para nuevos tipos de industrias científicas y tecnológicas, con lo cual ha disminuido la importancia de los sectores industriales tradicionales. | UN | وقد أرست الثورة اﻹعلامية اﻷساس ﻷنواع جديدة من الصناعات العلمية والتكنولوجية وقللت من أهمية القطاعات الصناعية التقليدية. |
La Aduana de Singapur lleva a cabo sesiones de divulgación para educar a las industrias respecto del sistema de fiscalización de productos estratégicos de Singapur. | UN | تعقد جمارك سنغافورة دورات منتظمة لتوعية القطاعات الصناعية بشأن نظام مراقبة السلع الاستراتيجية في سنغافورة. |
iii) Reorientar las inversiones en el sector público y reestructurar los sectores industrial y agropecuario; | UN | ' 3` إعادة توجيه الاستثمار داخل القطاع العام وإعادة هيكلة القطاعات الصناعية والزراعية؛ |
A los cursos asistirán funcionarios del Gobierno encargados del control de la exportación y, posteriormente, representantes del sector industrial. | UN | وسيحضر هذه الدورات الموظفون الحكوميون العاملون في مراقبة الصادرات ثم يحضرها فيما بعد ممثلو القطاعات الصناعية. |
Existen tecnologías más eficientes para todos los sectores industriales. | UN | وتوجد تكنولوجيات أكفأ لجميع القطاعات الصناعية. |
Debate entre el Gobierno y todos los sectores industriales para la iniciación de proyectos de actividades conjuntas | UN | مناقشات الحكومة وجميع القطاعات الصناعية للمبادرة بتطبيق مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Desafortunadamente, muchos países en desarrollo y economías en transición han permitido que el crecimiento de los sectores industriales se haga en detrimento de la regulación del medio ambiente. | UN | ولسوء حظ الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الجهود المبذولة ﻹتاحة الفرصة لنمو القطاعات الصناعية قد سبقت مسألة التنظيم البيئي. |
iii) la utilización en los países en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales para actividades de producción más limpia en los sectores industriales clave; | UN | `٣` استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لﻹنتاج اﻷقل تلويثا في القطاعات الصناعية الرئيسية في البلدان النامية؛ |
los sectores industriales que participan en este acuerdo informan anualmente sobre los resultados de la vigilancia de la eficiencia energética. | UN | وتقوم القطاعات الصناعية المشاركة في هذه الاتفاقات سنوياً بتقديم نتائج رصد كفاءة الطاقة. |
El Gobierno de Rusia apoya las actividades de la ONUDI destinadas a aumentar la eficiencia de la utilización de energía en los sectores industriales de aquellos países. | UN | وتؤيد حكومته أنشطة اليونيدو الهادفة إلى رفع كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات الصناعية لهذه البلدان. |
Se considera particularmente pertinente en el caso de los jóvenes que viven en países que están conociendo un rápido crecimiento gracias a la expansión de los sectores industriales. | UN | ولوحظ أن هذا الأمر متعلق بشكل خاص بالشباب الذين يعيشون في البلدان التي تشهد نموا سريعا نتيجة توسيع القطاعات الصناعية. |
Las diferencias en cuanto al número de mujeres empleadas en los sectores industriales y en los profesionales ponen de manifiesto que la representación de la mujer en los sectores mejor pagados es muy escasa. | UN | ويتبين من الفرق في العمل بين القطاعات الصناعية والمهن أن تمثيل المرأة ضعيف في القطاعات ذات المرتبات العالية. |
Si bien se han puesto en marcha algunas iniciativas de divulgación, en la mayoría de los sectores industriales el desconocimiento es todavía elevado. | UN | ورغم بذل جهود لنشر المبادئ التوجيهية في قطاعات صناعية محددة، فإن معظم القطاعات الصناعية لا تعرف عنها شيئا يذكر. |
El 28% de los Estados Miembros habían adoptado nuevas medidas, en colaboración con las industrias pertinentes, sobre la oferta y el tráfico de precursores y otras sustancias químicas no sujetas todavía a fiscalización internacional. | UN | واعتمدت نسبة 28 في المائة من الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع القطاعات الصناعية ذات الصلة بشأن عرض السلائف وسائر المواد الكيميائية غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية والاتجار بها. |
La puesta en práctica de las medidas de eliminación gradual constituye un problema para las industrias, especialmente si los esfuerzos de distintos sectores industriales y países no son concordantes y se prestan apoyo recíproco. | UN | وتشكل تدابير التخلص على مراحل من المواد الخطرة تحديا للصناعات، لا سيما إذا كانت الجهود المبذولة في مختلف القطاعات الصناعية والبلدان غير متجانسة أو غير داعمة بصورة متبادلة. |
Las microfinanzas han sido una herramienta útil para fomentar la creación de este tipo de empresas en los sectores industrial, agrícola y de servicios. | UN | وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية. |
Agradece el apoyo de la ONUDI a varios ramos del sector industrial del país. | UN | ويقدّر دعم اليونيدو لعدد من القطاعات الصناعية في الهند. |
Todos los sectores de la industria generan emisiones y desechos nocivos cuyas repercusiones pueden ser mundiales, regionales o locales. | UN | وتنتج جميع القطاعات الصناعية انبعاثات ونفايات ضارة يمكن أن تترتب عليها آثار عالمية وإقليمية ومحلية. |
:: Sistematización y difusión de las mejores prácticas en todo el sector industrial | UN | :: التنظيم المنهجي لأفضل الممارسات وتعميمها على نطاق جميع القطاعات الصناعية |
También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. | UN | واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به. |
Esto se ve exacerbado por el creciente desempleo, especialmente en los sectores manufactureros de muchas zonas urbanas. | UN | ويتفاقم هذا الوضع نتيجة لارتفاع البطالة، لا سيما في القطاعات الصناعية في العديد من المناطق الحضرية. |
La estructura de la Dirección General facilitaba el intercambio de experiencias acerca de sectores industriales y distintos ámbitos de la legislación sobre la competencia. | UN | وأوضح أن هيكل المديرية العامة ييسّر تبادل الخبرات بشأن القطاعات الصناعية ومختلف مجالات قانون المنافسة. |
El uso del mercurio en los distintos sectores industriales y comerciales; | UN | ' 1` استخدام الزئبق في شتى القطاعات الصناعية والتجارية؛ |