"القطاعات اﻻقتصادية واﻻجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sectores económico y social
        
    • los sectores económicos y sociales
        
    • los sectores socioeconómicos
        
    • otros sectores económicos y sociales
        
    Esta etapa inicial de la reestructuración prepararía el terreno para una segunda etapa que abarcaría todos los sectores económicos y sociales de la Organización. UN وكان من شأن مرحلة إعادة التشكيل اﻷولية تمهيد السبيل لمرحلة ثانية تضم جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية بالمنظمة.
    Actualmente se preparan más de 20 estudios exhaustivos en los que se abordan todos los sectores económicos y sociales de estas zonas. UN ويجري إعداد ما يزيد على ٢٠ دراسة متعمقة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في هاتين المنطقتين.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la industria de la información han llegado a todos los sectores económicos y sociales de China. UN ولقد أثرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصناعة المعلومات في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في الصين.
    El subdesarrollo es evidente en todos los sectores económicos y sociales. UN ومظاهر التخلف جلية عبر كامل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Selección de los sectores económicos y sociales prioritarios a escala panárabe para su presentación en la Cumbre; UN :: تحديد القطاعات الاقتصادية والاجتماعية ذات الأولوية على المستوى العربي للعرض على القمة.
    El Foro reconoció que, para pasar de una situación de crisis a una de desarrollo sostenible, las economías africanas requerían una serie de intervenciones que abarcasen todos los sectores económicos y sociales. UN واعترف المنتدى بأن تحول الاقتصادات اﻷفريقية من مرحلة اﻷزمة إلى مرحلة التنمية المستدامة يلزم أن يستند إلى نطاق من اﻷنشطة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Algunas delegaciones instaron a que en el proceso de reforma de las Naciones Unidas y de reestructuración de los sectores económicos y sociales de la Secretaría se hiciera hincapié en las ventajas comparativas y aportaciones del programa de estadísticas. UN وحثت بعض الوفود على ضرورة التأكيد لجوانب القوة في البرنامج ولمساهماته فيه خلال عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة.
    En todos los sectores económicos y sociales y en la incorporación de la perspectiva de género, las mujeres han combatido la marginación, la discriminación y la explotación y han tratado de acortar las distancias entre el Norte y el Sur. UN وفي جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية وفي مجال تعميم المنظور الجنساني، كافحت النساء ضد التهميش والتمييز والاستغلال وسعين جاهدات إلى سد الفجوات بين الجنوب والشمال.
    III. Desarrollo social y económico Gracias a su política de desarrollo, los Emiratos Árabes Unidos han logrado unas elevadas tasas de crecimiento en todos los sectores económicos y sociales. UN استطاعت دولة الإمارات العربية المتحدة، وبفضل السياسة التنموية التي انتهجتها، من تحقيق معدلات نمو مرتفعة في كافة القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Una red nacional constituida por un grupo de miembros de todos los sectores socioeconómicos promoverá actividades creadoras de empleos, el aumento de la capacidad nacional y la participación de comunidades de base. UN وسوف يقوم فريق من أعضاء شبكة وطنية تضم جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية بمناصرة اﻷنشطة الخاصة بإيجاد فرص عمل وبناء القدرة الوطنية وإشراك المجتمعات الجماهيرية.
    Etiopía, con su economía agraria, ha reconocido debidamente que el sector de la agricultura es clave para su economía y que, desde un principio, incide positivamente en el desarrollo de otros sectores económicos y sociales. UN وإثيوبيا، ذات الاقتصاد الزراعي، قد أدركت منذ البداية الدور الرئيسي للقطاع الزراعي في الاقتصاد وأثره السريع والإيجابي على النمو في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية الأحرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus