Las medidas propuestas por el Simposio para los diversos sectores de interés se incluirán en un documento para la acción. | UN | وستجعل اﻹجراءات الناتجة عن الندوة متاحة لمختلف القطاعات ذات المصلحة وذلك في ورقة دعوة إلى اتخاذ إجراءات. |
Según lo que se ha extraído de los datos, se sabe que esta brecha está disminuyendo, especialmente en los sectores de ingresos más altos. | UN | ويتبين من البيانات التي جرى البحث فيها أن هذه الفجوة آخذة في التناقص، لا سيما في القطاعات ذات الدخل المرتفع. |
Los países en desarrollo deben insistir en que las nuevas negociaciones abarquen también sectores de interés para ellos. | UN | لذا يجب على البلدان النامية أن تصر على ضرورة أن تشمل المفاوضات الجديدة القطاعات ذات المصلحة بالنسبة لها. |
La mayor parte de los fondos se asignaban a los sectores con peores indicadores. | UN | وتوجه معظم الاعتمادات إلى القطاعات ذات أسوأ المؤشرات. |
Esa asistencia se encauzó hacia los sectores que la OUA consideraba prioritarios. | UN | وجرى توجيه هذه المساعدة إلى القطاعات ذات اﻷولوية حسبما حددتها منظمة الوحدة الافريقية. |
Los sectores de interés especial son el alivio de la pobreza, el mejoramiento de la prestación de servicios sociales y la reducción de la deuda. | UN | ومن القطاعات ذات اﻷهمية الخاصة قطاع التخفيف من الفقر وتحسين تأدية الخدمات الاجتماعية وتخفيض الديون. |
Como su nombre lo indica, este programa está dirigido a satisfacer las necesidades de vivienda de los sectores de menores ingresos; | UN | ويهدف هذا البرنامج، كما يتبين من اسمه، إلى تلبية احتياجات الإسكان لدى القطاعات ذات الدخل المنخفض؛ |
En una estratificación de los sectores de baja productividad, las mujeres en conjunto son relativamente más que entre los hombres. | UN | 368 - في ترتيب القطاعات ذات الإنتاجية المنخفضة، نجد أن النساء في مجموعهن أكثر نسبيا من الرجال. |
3.1 Afectaciones en los sectores de mayor impacto social y otros | UN | الآثار المترتبة على الحصار في القطاعات ذات الأثر الاجتماعي الأعمق وغيرها من القطاعات |
Las Partes señalaron que para ello habría que determinar y compartir las prácticas óptimas respecto de la tecnología en los sectores de interés. | UN | وأشارت الأطراف إلى أن هذا سيتطلب تحديد أفضل الممارسات في مجال التكنولوجيا وتشاطرها بين القطاعات ذات الصلة. |
Observaron con preocupación que los flujos de IED hacia los países más pobres habían seguido disminuyendo y se habían concentrado en sectores de escaso valor añadido con grandes costos ambientales en algunos casos. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار هبوط تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجهة نحو أفقر بلدان العالم وتركزها في القطاعات ذات القيمة المضافة المنخفضة حيث تكون التكاليف البيئية مرتفعة أحياناً. |
Observaron con preocupación que los flujos de IED hacia los países más pobres habían seguido disminuyendo y se habían concentrado en sectores de escaso valor añadido con grandes costos ambientales en algunos casos. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار هبوط تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجهة نحو أفقر بلدان العالم وتركزها في القطاعات ذات القيمة المضافة المنخفضة حيث تكون التكاليف البيئية مرتفعة أحياناً. |
Pueden contribuir a agilizar la diversificación de las actividades económicas y a desarrollar los sectores de importancia estratégica para el desarrollo nacional. | UN | ويمكنهما المساعدة في التعجيل بتنويع الأنشطة الاقتصادية وتطوير القطاعات ذات الأهمية الاستراتيجية للتنمية الوطنية. |
También consideramos que un sistema sólido, democrático y pluralista está estrechamente vinculado al desarrollo sostenible y al mejoramiento de la calidad de vida de todos los sectores de la población, en especial los sectores de más bajos recursos. | UN | ونؤمن أيضا بأن النظام الديمقراطي التعددي الصحيح يرتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية المستدامة وتحسين مستوى معيشة جميع قطاعات السكان، وبخاصة القطاعات ذات الدخل اﻷدنى. |
Además, la incapacidad de diversificar la economía y el comercio de forma adecuada conlleva una continua dependencia de los sectores con precios muy variables y correlacionados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم القدرة على تحقيق التنوع الاقتصادي والتجاري الملائم يعني استمرار الاعتماد على القطاعات ذات الأسعار شديدة التقلب والمترابطة. |
De conformidad con las resoluciones gubernamentales, se han incrementado los salarios de los trabajadores de los sectores con mayor presencia femenina en siete ocasiones, entre un 15% y un 50% en cada caso. | UN | 268 - وبمقتضى القرارات الحكومية، زادت أجور العاملين سبع مرات في القطاعات ذات الصبغة الأنثوية، فزادت في كل حالة بنسبة 15-50 في المائة. |
Selección y evaluación de los sectores que más influyen en el medio ambiente. | UN | تحديد وتقييم القطاعات ذات التأثير البيئي الأكبر. |
Por consiguiente, las corrientes internacionales de capital se deben canalizar a los sectores que tienen un efecto multiplicador en la generación de empleo. | UN | وعليه يجب توجيه تدفقات رأس المال الدولية نحو القطاعات ذات الأثر المضاعِف على توليد فرص العمالة. |
Resulta desalentador que, una vez más, la parte del presupuesto que se asigna a una serie de sectores prioritarios parezca limitada. | UN | ومن المحبط أن الجزء المخصص من الميزانية لعدد من القطاعات ذات اﻷولوية يبدو محدودا مرة أخرى. |
Varios factores contribuyen a este fenómeno: con más frecuencia, las mujeres trabajan en sectores en que los salarios son más bajos y donde tienen menor acceso a cargos de alto nivel. | UN | وهناك عدة عوامل تكمن وراء هذه الظاهرة، إذ يزداد عمل المرأة في القطاعات ذات الرواتب اﻷقل كما تقل فرص وصولها إلى المناصب العليا. |
iii) Las cuentas satélites de las industrias o sectores que revisten importancia para el país; | UN | ' 3` الحسابات الفرعية للصناعات أو القطاعات ذات الأهمية الوطنية؛ |
Los departamentos se ocupan de los sectores donde la Administración Civil, además de establecer las directrices pertinentes, necesita contar con la capacidad ejecutiva apropiada para subsanar deficiencias en los casos en que las estructuras locales son sólo rudimentarias o no son legítimas. | UN | وتتولى اﻹدارات معالجة المسائل التي تحتاج فيها اﻹدارة المدنية، إضافة إلى تحديد المبادئ التوجيهية للسياسة في القطاعات ذات الصلة، إلى أن تكون لديها قدرة تنفيذية كافية لسد الفجوات حيثما تكون الهياكل الموجودة هياكل محلية بدائية أو غير مشروعة. |
c) Información sobre las políticas y medidas unilaterales y con apoyo existentes y previstas en el sector o los sectores pertinentes; | UN | (ج) معلومات عن السياسات والتدابير المعمول بها والمخطط لها من جانب واحد والمدعومة في القطاع ذي الصلة (القطاعات ذات الصلة)؛ |