"القطاع الخاص في تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sector privado en la aplicación
        
    • del sector privado en la ejecución
        
    • el sector privado a la ejecución
        
    • el sector privado en la ejecución
        
    • del sector privado en la puesta
        
    • del sector privado a la ejecución
        
    • sector privado en la aplicación de
        
    • private sector in the implementation of
        
    • del sector privado para el cumplimiento de
        
    • sector privado en la ejecución de
        
    • al sector privado en la aplicación
        
    • sector privado en la puesta en práctica
        
    Cuadro 1 Ejemplos del papel del sector privado en la aplicación de medidas positivas de bioexploración UN الجدول ١: أمثلة لدور القطاع الخاص في تنفيذ تدابير ايجابية في التنقيب عن الموارد اﻷحيائية
    La movilización de fondos, incluido el mecanismo de financiación y la participación del sector privado en la aplicación del documento programático; UN :: تعبئة الأموال، بما في ذلك آلية التمويل وإشراك القطاع الخاص في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج
    Otros destacaron la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de la estrategia como mecanismo de cooperación con otras organizaciones. UN وأكد آخرون على أهمية انخراط القطاع الخاص في تنفيذ الاستراتيجية كآلية للتعاون مع المنظمات الأخرى.
    Otro reto es promover una mayor participación del sector privado en la ejecución de los programas y proyectos de la NEPAD. UN ومن التحديات الأخرى تعزيز إشراك القطاع الخاص في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة ومشاريعها.
    Consciente de la aportación que puede hacer el sector privado a la ejecución, en todos los niveles de la sociedad, del Plan de Acción del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 19952004, y de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, mediante apoyo financiero a las actividades gubernamentales y no gubernamentales y sus propias iniciativas originales, UN وإذ تعي الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في تنفيذ خطة العمل لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004() والحملة الإعلامية العالمية المعنية بحقوق الإنسان، على جميع مستويات المجتمع، عن طريق تقديم الدعم المالي لأنشطة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن المبادرات الابتكارية التي تتخذها،
    En consecuencia, es importante tener en cuenta el papel que desempeña el sector privado en la ejecución del programa sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ومن المهم لذلك أن يوضع في الاعتبار دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    También señaló la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de la Declaración. UN كما أشار إلى أهمية مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الإعلان.
    11. Destaca la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de los objetivos del Convenio y el logro de la meta para 2010; UN " 11 - تشدد على أهمية إشراك القطاع الخاص في تنفيذ أهداف الاتفاقية وتحقيق الهدف المتوخى إنجازه بحلول عام 2010؛
    También destacaron la necesidad de que en un futuro se organizaran seminarios sobre temas relacionados con la importancia y la función del sector privado en la aplicación de la legislación comunitaria en materia de competencia. UN كما شددوا على ضرورة تركيز الحلقات الدراسية المقبلة على مواضيع تتعلق بأهمية ودور القطاع الخاص في تنفيذ تشريع المنافسة المشترك لمجموعة بلدان الاتحاد.
    1.3.5. Se facilita efectivamente la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5 تيسير مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الاتفاقية تيسيراً فعالاً
    Se facilita efectivamente la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5 تيسير إشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر فعلياً
    1.3.5.B. Reunir y difundir ejemplos de éxito de la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5-باء تجميـع ونشر قصص النجاح المتعلقة بإشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Papel del sector privado en la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    El FNUAP trabajará con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de determinar posibles sistemas de colaboración y para fortalecer la contribución del sector privado en la ejecución de programas de desarrollo sostenible. UN والصندوق سوف يعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تمديد مجالات التعاون وتعزيز مساهمة القطاع الخاص في تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Considerando la importancia del sector privado en la ejecución del Plan general de actividades de la Alianza para la Industrialización de África, UN " وإذ يضع في اعتباره أهمية القطاع الخاص في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا،
    Consciente de la aportación que puede hacer el sector privado a la ejecución, en todos los niveles de la sociedad, del Plan de Acción del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 19952004 , y de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, mediante apoyo financiero a las actividades gubernamentales y no gubernamentales y sus propias iniciativas originales, UN وإذ تعي الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في تنفيذ خطة العمل لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004() والحملة الإعلامية العالمية المعنية بحقوق الإنسان، على جميع مستويات المجتمع، عن طريق تقديم الدعم المالي لأنشطة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن المبادرات الابتكارية التي تتخذها،
    En consecuencia, es importante tener en cuenta el papel que desempeña el sector privado en la ejecución del programa sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ومن المهم لذلك أن يوضع في الاعتبار دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Durante un foro celebrado recientemente en Uagadugú respecto al papel del sector privado en la puesta en práctica de la NEPAD, el Presidente Blaise Compaore destacó dos responsabilidades fundamentales que competen a la comunidad internacional. UN وخلال محفل عقد مؤخرا في أوغادوغو بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أكد الرئيس بليز كومباوري على مسؤوليتين كبيرتين تقعان على كاهل المجتمع الدولي.
    Grupo especial de expertos sobre la contribución del sector privado a la ejecución de la Nueva Alianza UN 11-17 (أ) ' 3` فريق الخبراء المخصص المعني بمساهمة القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة
    Consideration of the role of private sector in the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification UN النظر في دور القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    10. Destaca la importancia de la participación del sector privado para el cumplimiento de los tres objetivos del Convenio y la consecución de las metas establecidas en materia de biodiversidad, e invita a las empresas a que armonicen más explícitamente sus políticas y prácticas con los objetivos del Convenio, especialmente por medio de asociaciones; UN 10 - تؤكد أهمية إشراك القطاع الخاص في تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية وفي بلوغ أهداف التنوع البيولوجي، وتدعو قطاع الأعمال التجارية إلى مواءمة سياساته وممارساته بشكل أكثر وضوحا مع أهداف الاتفاقية، بوسائل منها إقامة الشراكات؛
    Esta opción comprometería al sector privado en la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ومن شأنه خيار كهذا أن ينطوي على إشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus