Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental. | UN | وفي الجانب الإثيوبي، واجهت البعثة بعض العراقيل أمام حرية الحركة في القطاع الفرعي الشرقي. |
La Misión mantiene 22 puestos fijos, incluidos 9 en el sector occidental, 10 en el sector central y 3 en el subsector oriental. | UN | وتُبقي البعثة على 22 نقطة ثابتة، من بينها تسع في القطاع الغربي، وعشر في القطاع الأوسط، وثلاث في القطاع الفرعي الشرقي. |
En junio se introdujeron nuevas restricciones en la Zona, en el subsector oriental. | UN | وفي حزيران/يونيه، فُرضت قيود جديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي. |
Desde el 1º de noviembre, la MINUEE ha observado que se ha desplegado a otros 500 soldados de Eritrea en la zona en el sector occidental, 300 en el sector central y 100 en el subsector oriental. | UN | ومنذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت البعثة نشر قرابة 500 جندي إريتري جديد في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي و 300 في القطاع الأوسط و 100 في القطاع الفرعي الشرقي. |
A fines de octubre, fuerzas de Etiopía construyeron una trinchera de 2 kilómetros de longitud con búnkeres en el subsector oriental. | UN | وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، بنت القوات الإثيوبية خط خنادق طوله كيلومتران إضافة إلى مخابئ محصنة في القطاع الفرعي الشرقي. |
Posteriormente, del 12 de noviembre al 31 de diciembre, se impusieron restricciones a la destrucción de municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de Assab, en el subsector oriental. | UN | وفي وقت لاحق، فرضت قيود على التخلص من الذخائر غير المنفجرة في منطقة عصب في القطاع الفرعي الشرقي في الفترة الممتدة من 12 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Al moverse a posiciones de avanzada, el 18 de noviembre, las Fuerzas Armadas de Etiopía ocuparon el Pico 885, ubicado dentro de la Zona en el subsector oriental, del que se había retirado la MINUEE el día antes. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت القوات المسلحة الإثيوبية في إطار تحركاتها نحو مواقع أمامية إلى الهضبة 885 Peak 885، وهي موقع داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي كانت بعثة الأمم المتحدة قد أخلته في اليوم السابق. |
Etiopía, por su parte, impuso algunas restricciones a la libertad de movimientos de los observadores militares de la Misión en la zona de Humera, en el sector occidental, y mantuvo las restricciones que había impuesto anteriormente en la zona de Rama, en el sector central, y en Bure, en el subsector oriental. | UN | 15 - وفرضت إثيوبيـا، من جانبها، بعض القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في منطقة حُميره بالقطاع الغربي، وأبقت على القيود التي كانت قـد فرضتها في وقت سابق في منطقة راما بالقطاع الأوسـط، ومنطقة بوري في القطاع الفرعي الشرقي. |
La Misión mantendría su presencia dentro de la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes, en los lugares siguientes: Badme, Barentu, Humera, Inda Silase, Maileba/Om Hajer, Shilalo y Shiraro (en el sector occidental); Adi Abun, Adigrat, Mai Aini, Mendefera y Senafe (en el sector central); y Assab y Bure (en el subsector oriental). | UN | 25 - وسوف تحافظ البعثة على وجودها في المواقع التالية بالمنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة: بارينتو وبادمي وشيلالو وشيرارو وإندا سيلاسي وهوميرا ومايلبا/أم هاجر (في القطاع الغربي)؛ وسينافي وماي أيني وأديغرات ومنديفيرا وأدي أبون (في القطاع الأوسط)؛ وأصاب وبوري (في القطاع الفرعي الشرقي). |