"القطبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los polos
        
    • bipolar
        
    • un polo
        
    • dos polos
        
    • bipolares
        
    • polar
        
    • bornes
        
    • Ártico
        
    Finalmente, podríamos hacer migrar las partículas hacia los polos, de modo que este diseño climático estuviese centrado en los polos. TED و أخيرا, يمكننا أن نجعل الجزيئات تهاجر إلى القطبين, فيمكننا أن ننظم الهندسة المناخية لتركز على القطبين.
    Aunque por lo general estas luces espectrales están confinadas a los polos las tormentas extremadamente fuertes pueden generarlas cerca del Ecuador. Open Subtitles بينما تقتصر تلك .. الألوان الطيفية إلى القطبين يمكن للعواصف الشمسية القوية للغاية دفعهم أقرب إلى خط الإستواء
    Las temperaturas globales continuaron elevándose, los océanos se calentaron tanto que el agua fría en los polos no podía hundirse más. Open Subtitles ،بينما تواصلت ارتفاع درجات الحراري عالمياً سخنت المحيطات كثيراً لدرجة توقفت فيه المياه الباردة عند القطبين عن الغرق
    Ello significa librarse de los conceptos anacrónicos que dominaron durante años el mundo bipolar. UN وهذا يعني التخلص من المفاهيم البالية التي سيطرت على عالم القطبين لسنوات.
    Pero permítaseme retornar al final de la guerra fría y del mundo bipolar. UN ولكن اسمحوا لي بالعودة إلى نهاية الحرب الباردة والعالم ذي القطبين.
    Las partículas solares viajan hacia la Tierra y causan las hermosas auroras boreales que normalmente se ven en los polos. Open Subtitles .. تتجه الجسيمات الشمسية نحو الأرض بسرعة حيث تُسبب الشفق الجميل الذي نراه عادةً بالقرب من القطبين
    Encarnaban el espíritu humano que nos ha permitido sobrevivir en los polos. Open Subtitles لقد جسّدوا روح الإنسان التي أتاحت لنا الحياة في القطبين
    Su inmenso tamaño permite a la ballena azul viajar lejos, a través de todos los océanos desde los trópicos hasta los polos. Open Subtitles انه حجمهم الكبير الذي يمكن الحيتان الزرقاء السفر إِلى أَبعد حدّ، يجوب كل المحيطات من المناطق الاستوائية إلى القطبين.
    Estudios realizados en diversas partes del mundo han confirmado que hay desechos marinos en todas partes del entorno marino y costero, desde los polos hasta el ecuador y desde las líneas costeras continentales hasta pequeñas islas remotas. UN وقد أكدت دراسات أجريت في مناطق مختلفة من العالم أن القمامة البحرية موجودة في كل مكان في البيئة البحرية والساحلية، من القطبين حتى خط الاستواء، ومن السواحل القارية حتى الجزر الصغيرة النائية.
    El hielo de los polos norte y sur se está derritiendo a un ritmo alarmante. UN فالجليد في القطبين الشمالي والجنوبي يذوب بسرعة مخيفة.
    Vemos una gran biomasa hacia los polos y no tanta en zonas intermedias. TED ماترونه الآن هو كتلة حيوية ضخمة باتجاه القطبين و بينها كتلة حيوية ليست كبيرة.
    Presentan al hielo que se derrite en los polos Norte y Sur. TED إنها صور ذوبان جليد القطبين الجنوبي والشمالي.
    Volvamos al punto de partida: el deshielo de los polos Norte y Sur. TED دعونا نعود من حيث بدأنا: ذوبان جليد القطبين الشمالي والجنوبي.
    Organizaciones que fueron creadas en un mundo bipolar deben ajustarse a la actual realidad. UN وعلى المنظمات التي أنشئت في عالم القطبين أن تتكيف مع الواقع الحالي.
    El equilibrio bipolar está siendo sustituido por un hegemonismo unipolar. UN والتوازن بين القطبين حلت محله هيمنة القطب الواحد.
    El mundo bipolar ha desaparecido y la guerra fría prácticamente ha terminado. UN وقد اختفى العالم ذو القطبين وانتهت الحرب الباردة تقريبا.
    En años recientes el mundo se ha dirigido hacia la multipolaridad tras la desintegración de la estructura bipolar. UN وفي السنوات اﻷخيرة انتقل العالـــم إلى فترة انتقالية صوب تعددية اﻷقطاب بعد انهيار الهيكل ذي القطبين.
    El mundo bipolar ha sido sustituido por un mundo en transición y transformación política, económica y social. UN وحل محل العالم ذي القطبين عالم يمر بمرحلة انتقال وتحول في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Una reversión de un polo magnético significaría que los polos norte y sur cambiarían sus cargas magnéticas. Open Subtitles إنعاكس الأقطاب , قد يعني تبادل القوى المغناطيسية بين القطبين الشمالي و الجنوبي
    A juicio del Gobierno de Rumania, el espacio adecuado para la integración de la economía de transición en la economía mundial se sitúa entre esos dos polos. UN وترى حكومة رومانيا أن عملية دمج الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي توجد بين هذين القطبين.
    Las ONG que trabajan en este tema han tratado casos de mujeres que padecen trastornos bipolares y trabajan en la industria del sexo. UN وقد عالجت منظمات غير حكومية عاملة في هذا المجال حالات نساء يمارسن الإشتغال بالجنس ويعانين من اضطراب ثنائي القطبين.
    Los satélites situados en órbita polar pasan cerca del polo norte y el polo sur 14 veces al día. UN وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم.
    Además, se detectó endosulfán en tejido adiposo y en sangre de animales del Ártico y de la Antártida. UN وبالإضافة إلى ذلك، اكتشف الاندوسلفان في الأنسجة الدهنية لحيوانات في القطبين الشمالي والجنوبي وفي دمائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus