"القطرية التابعة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Naciones Unidas en los países
        
    • de las Naciones Unidas en el país
        
    • nacionales de las Naciones Unidas
        
    • de país de las Naciones Unidas
        
    • los equipos de las Naciones Unidas
        
    • en los países de las Naciones Unidas
        
    • por países de las Naciones Unidas
        
    • de países de las Naciones Unidas
        
    • equipos de las Naciones Unidas en
        
    • nacionales del sistema de las Naciones Unidas
        
    Porcentaje de principales servicios administrativos comunes o compartidos alcanzado por los equipos de las Naciones Unidas en los países UN النسبة المئوية للخدمات المشتركة أو تقاسم الخدمات الإدارية الرئيسية الـتي حققتـها الأفـرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Para ello, el Fondo está dispuesto a intensificar su colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وأضافت أن الصندوق على استعداد لتكثيف عمله في إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة تحقيقاً لهذه الغاية.
    Se acordaron programas únicos preparados conjuntamente por los distintos gobiernos interesados y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتمثل هذا النهج في الاتفاق على برامج واحدة اشتركت في إعدادها الحكومات المعنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Número de planes de contingencia actualizados del equipo de las Naciones Unidas en el país UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Se está igualmente creando un marco institucional común con asesores de derechos destacados a equipos nacionales de las Naciones Unidas. UN وتنشئ حاليا إطارا مؤسسيا مشتركا مع المستشارين المعنيين بحقوق الإنسان الموزعين في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Se dio especial apoyo, incluso por medio de mentores, a los nuevos coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتم توفير دعم خاص، بما في ذلك توفير مستشارين لإسداء المشورة، إلى المنسقين المقيمين الجدد وإلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. UN وفي هذه الحالات، طلب إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تعمل مع المقر لإعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países deben recibir los recursos que precisen para llevar a cabo su cometido de manera más segura. UN وينبغي أن تتوفر للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الموارد اللازمة لأن تؤدي عملها بصورة أكثر أمانا.
    A este respecto, el Fondo y la Fundación pro Naciones Unidas han logrado facilitar los proyectos de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وفي هذا الصدد، لم يتمكن الصندوق والمؤسسة من تيسير مشاريع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    :: Velar por que el personal de los equipos de las Naciones Unidas en los países tenga las calificaciones necesarias para apoyar el fomento de la capacidad UN :: كفالة أن يشمل توفير الموظفين للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مهارات تدعم بناء القدرات
    Organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, con gobiernos nacionales Equipos de las Naciones Unidas en los países UN وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب الحكومات الوطنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países respectivos han estado estrechamente asociados a esa iniciativa. UN وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود.
    Sin embargo, no todos los equipos de las Naciones Unidas en los países tienen la misma capacidad para coordinar la asistencia internacional. UN بيد أن قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الدولية ما زالت متفاوتة.
    ii) Número de planes de contingencia actualizados del equipo de las Naciones Unidas en el país UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Como seguimiento del documento se publicará una nota de orientación para ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en el país a resolver esas dificultades. UN وسوف تتبع هذه الورقة مذكرة توجيهية موجهة إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لمساعدتها في التصدي لتلك التحديات.
    Las tareas de los equipos nacionales de las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios han sido también de lo más valioso a este respecto. UN وكان أيضا عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وشركائها الإنسانيين لا يقدر بثمن في هذا الصدد.
    Está en marcha asimismo la incorporación de las disposiciones de la Declaración en la corriente principal de las actividades de los equipos de país de las Naciones Unidas. UN والعمل جار حاليا بشأن إدماج مراعاة أحكام الإعلان في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Diversos organismos y equipos en los países de las Naciones Unidas están tratando de corregir esta deficiencia. UN ويحاول عدد من الوكالات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة معالجة هذا النقص.
    Los asignados a Etiopía, Ghana, Mozambique y Namibia han acordado dirigir a sus equipos por países de las Naciones Unidas en retiros, en algunos casos, con la participación del Gobierno. UN وقد وافق المنسقون المنتدبون للعمل في إثيوبيا وغانا وموزامبيق وناميبيا على قيادة اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة بهذه البلدان، في لقاءات اشتركت فيها الحكومة في بعض الحالات.
    Grupos temáticos de países de las Naciones Unidas colaboran con otros asociados para poner en práctica este principio. UN وتعمل الأفرقة المواضيعية القطرية التابعة للأمم المتحدة مع سائر الشركاء لوضع المبادئ المذكورة موضع التنفيذ.
    Los seminarios de los equipos nacionales del sistema de las Naciones Unidas en Etiopía, Ghana, Mozambique y el Togo, organizados por los coordinadores residentes, han ayudado a definir la mejor manera de armonizar los instrumentos de programación y las necesidades de presentación de informes. UN وقد كانت اجتماعات اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة المعقودة في إثيوبيا، وتوغو، وغانا، وموزامبيق، برئاسة المنسقين المقيمين، خير عون لتحديد أنجع الوسائل للمواءمة بين أدوات البرمجة ومتطلبات اﻹبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus