La OSSI ha tomado nota de varios proyectos de la CEPA relacionados con la pobreza que son pertinentes y útiles para los equipos en los países de África. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من المشاريع المتصلة بالفقر التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا والتي هي ذات أهمية وفائدة للأفرقة القطرية في أفريقيا. |
No obstante, esos proyectos no se han comunicado a los equipos en los países de África. | UN | إلا أن هذه المشاريع لم يتم نشرها على الأفرقة القطرية في أفريقيا. |
La capacitación se amplió para abarcar el personal que trabaja fuera de la sede, centrándose especialmente en las oficinas en los países de África. | UN | كما قُدِّم التدريب إلى الموظفين البعيدين عن المقار مع تركيز خاص على المكاتب القطرية في أفريقيا. |
Varias delegaciones dijeron que respaldaban en particular las propuestas para fortalecer los equipos de apoyo a los países en África; sin embargo, otras dos delegaciones pidieron explicaciones acerca de la reducción concomitante de puestos en Asia. | UN | وقالت وفود عدة إنها تؤيد بشكل خاص المقترحات الرامية إلى تعزيز أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا. ولكن وفدين آخرين طلبا إيضاحات بشأن ما رافق ذلك من تخفيض لعدد الوظائف في آسيا. |
Varias delegaciones dijeron que respaldaban en particular las propuestas para fortalecer los equipos de apoyo a los países en África; sin embargo, otras dos delegaciones pidieron explicaciones acerca de la reducción concomitante de puestos en Asia. | UN | وقالت وفود عدة إنها تؤيد بشكل خاص المقترحات الرامية إلى تعزيز أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا. ولكن وفدين آخرين طلبا إيضاحات بشأن ما رافق ذلك من تخفيض لعدد الوظائف في آسيا. |
Además, el FNUAP moviliza recursos multilaterales y bilaterales como complemento de sus recursos ordinarios en apoyo a los programas de población por países en África. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم الصندوق بتعبئة موارد متعددة اﻷطراف وثنائية لتكملة موارده العادية لتمويل البرامج السكانية القطرية في أفريقيا. |
37. Los gastos en proyectos nacionales en África (que ascendieron a un total de 7,6 millones de dólares) aumentaron; la parte correspondiente a África del total de actividades de cooperación técnica de la UNCTAD fue del 19,3%, en comparación con el 18,9% registrado en 2009. | UN | 37- وزادت المشاريع القطرية في أفريقيا (وتمثل ما مجموعه 7.6 مليون دولار)؛ وكان نصيب أفريقيا من مجموع تنفيذ أنشطة التعاون التقني للأونكتاد 19.3 في المائة، مقابل 18.9 في المائـة في عام 2009. |
ii) Todas las oficinas en países de África formen un sólido núcleo subregional o un núcleo integrado por varios países, en especial en los ejercicios de programación; la asignación de recursos a los países debería racionalizarse en forma óptima en base subregional o de grupo de países a fin de maximizar el enfoque interpaís para la solución de problemas comunes de desarrollo en forma más eficaz en función de los costos; | UN | ' ٢ ' وجود توجه قوي لدي كل المكاتب القطرية في أفريقيا ذي صبغة دون إقليمية أو شاملة لمجموعة بلدان، ولا سيما في ممارسات البرمجة القطرية؛ وينبغي أن يتم على الوجه اﻷمثل ترشيد تخصيص الموارد القطرية على أساس دون إقليمي أو شامل لمجموعة بلدان من أجل الاستعانة بأقصى قدر ممكن بالنهج المشتركة بين البلدان في حل المشاكل اﻹنمائية المشتركة بصورة أكثر فعالية من حيث التكلفة؛ |
Una delegación preguntó si el Fondo consideraría la posibilidad de reforzar sus oficinas en los países de África y pidió que se incluyera en las exposiciones de los programas por países información más amplia sobre el personal disponible en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بوسع الصندوق أن ينظر في تعزيز مكاتبه القطرية في أفريقيا وطلب أن تتضمن وثائق البرامج القطرية مزيدا من المعلومات عن الموظفين المتاحين في البلدان التي تنفذ بها برامج. |
Una delegación preguntó si el Fondo consideraría la posibilidad de reforzar sus oficinas en los países de África y pidió que se incluyera en las exposiciones de los programas por países información más amplia sobre el personal disponible en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بوسع الصندوق أن ينظر في تعزيز مكاتبه القطرية في أفريقيا وطلب أن تتضمن وثائق البرامج القطرية مزيدا من المعلومات عن الموظفين المتاحين في البلدان التي تنفذ بها برامج. |
Las oficinas en los países de África y la región de Asia y el Pacífico son objeto de auditorías periódicas desde 1997. | UN | 28 - أجريت مراجعة حسابات المكاتب القطرية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بانتظام منذ عام 1997. |
Los encuestados en la CEPA admiten que podría mejorarse la interacción con los equipos en los países de África y que, pese a la proximidad física de sus oficinas, los miembros del equipo en Etiopía apenas están familiarizados con la labor de la CEPA. | UN | ويقر مقدمو الردود في اللجنة بأن التفاعل مع الأفرقة القطرية في أفريقيا في حاجة لأن يتعزز وأنه، رغم القرب المادي لمكاتب أعضاء الفريق القطري في إثيوبيا، فإن معرفتهم بعمل اللجنة محدودة. |
El UNICEF incrementó sus actividades para apoyar una mayor aplicación de enfoques centrados en las comunidades y basados en pruebas y, con ese fin, movilizó a todos los representantes y oficinas en los países de África. | UN | وزادت اليونيسيف جهودها الرامية إلى تقديم الدعم لرفع مستوى النهُج المجتمعية القائمة على الأدلة، وذلك بحشد جميع الممثلين القطريين والمكاتب القطرية في أفريقيا لهذه الغاية. |
El aumento se debe principalmente a los servicios de consultoría y las inversiones en investigación y desarrollo en relación con las oportunidades de recaudación de fondos y posicionamiento del nombre comercial en las oficinas en los países de África y otras regiones. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى الخدمات الاستشارية والاستثمارات في البحث والتطوير في فرص جمع الأموال والعلامة التجارية في المكاتب القطرية في أفريقيا وفي مناطق أخرى. |
A nivel supranacional, por ejemplo, el PNUD fue designado uno de los asociados estratégicos del mecanismo de examen entre los propios países africanos y se le encomendó que prestara apoyo técnico y financiero para facilitar el comienzo rápido de los exámenes entre los países utilizando su red de oficinas en los países de África. | UN | فعلى المستوى فوق الوطني مثلا، عيِّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كواحد من الشركاء الاستراتيجيين في الآلية الأفريقية للاستعراض بواسطة الأقران وقد كلِّف بتوفير الدعم التقني والمالي لتسهيل البدء المبكر في إجراء استعراض بواسطة الأقران باستخدام شبكة مكاتبه القطرية في أفريقيا. |
El Secretario General y los jefes ejecutivos de las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían lograr la armonización de los ciclos de planificación, programación y presupuestación de los programas de los países en África con los de los programas regionales y subregionales a fin de lograr una mayor coordinación y coherencia. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان مواءمة دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج القطرية في أفريقيا مع دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج الإقليمية ودون الإقليمية لزيادة التنسيق والاتساق. |
El Secretario General y los jefes ejecutivos de las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían lograr la armonización de los ciclos de planificación, programación y presupuestación de los programas de los países en África con los de los programas regionales y subregionales a fin de lograr una mayor coordinación y coherencia. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان مواءمة دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج القطرية في أفريقيا مع دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج الإقليمية ودون الإقليمية لزيادة التنسيق والاتساق. |
Recomendación 15 El Secretario General y los jefes ejecutivos de las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían lograr la armonización de los ciclos de planificación, programación y presupuestación de los programas de los países en África con los de los programas regionales y subregionales a fin de lograr una mayor coordinación y coherencia. D. Fortalecimiento de la gestión basada en los resultados | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان مواءمة دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج القطرية في أفريقيا مع دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج الإقليمية ودون الإقليمية لزيادة التنسيق والاتساق. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían armonizar mejor los ciclos de planificación, programación y presupuestación de sus programas por países en África en el marco de sus respectivos MANUD a fin de facilitar la programación conjunta, el establecimiento de marcos conjuntos de supervisión y evaluación y acuerdos simplificados para la presentación de informes a nivel de los países (véase la recomendación 14). | UN | وينبغي للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية في أفريقيا تحت رعاية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل منها من أجل تيسير البرمجة المشتركة، وإنشاء أطر مشتركة للرصد والتقييم، وتبسيط ترتيبات الإبلاغ على الصعيد القطري (انظر التوصية رقم 14). |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían armonizar mejor los ciclos de planificación, programación y presupuestación de sus programas por países en África en el marco de sus respectivos MANUD a fin de facilitar la programación conjunta, el establecimiento de marcos conjuntos de supervisión y evaluación y acuerdos simplificados para la presentación de informes a nivel de los países (véase la recomendación 14). | UN | وينبغي للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية في أفريقيا تحت رعاية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل منها من أجل تيسير البرمجة المشتركة، وإنشاء أطر مشتركة للرصد والتقييم، وتبسيط ترتيبات الإبلاغ على الصعيد القطري (انظر التوصية رقم 14). |
No obstante, dado que el PNUD es la entidad rectora del sistema de coordinadores nacionales de las Naciones Unidas y presta apoyo a los locales y servicios comunes, a la vez que crea sus propios centros de servicios regionales (y centros de servicios nacionales en África), las oportunidades de la UNOPS en este mercado son limitadas. | UN | ومع ذلك، ونظرا لأن البرنامج الإنمائي يتولى القيادة في منظومة المنسقين القطريين التابعين للأمم المتحدة، ويدعم المباني والخدمات المشتركة ويطور، في ذات الوقت، مراكز الخدمات الإقليمية التابعة له (مراكز الخدمات القطرية في أفريقيا)، تبقى فرص المكتب في هذه السوق محدودة. |
ii) Todas las oficinas en países de África formen un sólido núcleo subregional o un núcleo integrado por varios países, en especial en los ejercicios de programación; la asignación de recursos a los países debería racionalizarse en forma óptima en base subregional o de grupo de países a fin de maximizar el enfoque interpaís para la solución de problemas comunes de desarrollo en forma más eficaz en función de los costos; | UN | ' ٢ ' وجود توجه قوي لدي كل المكاتب القطرية في أفريقيا ذي صبغة دون إقليمية أو شاملة لمجموعة بلدان، ولا سيما في ممارسات البرمجة القطرية؛ وينبغي أن يتم على الوجه اﻷمثل ترشيد تخصيص الموارد القطرية على أساس دون إقليمي أو شامل لمجموعة بلدان من أجل الاستعانة بأقصى قدر ممكن بالنهج المشتركة بين البلدان في حل المشاكل اﻹنمائية المشتركة بصورة أكثر فعالية من حيث التكلفة. |