"القطرية والإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales y regionales
        
    • regionales y en los países
        
    • en los países y regionales
        
    • por países y regionales
        
    • regionales y de los países
        
    • los países y las oficinas regionales
        
    • regionales y nacionales
        
    • regionales y por países
        
    • los países y las regiones
        
    • los países y oficinas regionales
        
    • países y regiones
        
    • nivel nacional y regional
        
    • de ámbito nacional y regional
        
    • LOS PAISES Y LAS REGIONES
        
    • de los países y regionales
        
    Asignaciones a proyectos nacionales y regionales UN الاعتمادات المخصصة للمشاريع القطرية والإقليمية
    Aumento del número de proyectos de cooperación técnica nacionales y regionales aprobados. UN ● الزيادة في موافقات التعاون التقني على المشاريع القطرية والإقليمية.
    La distribución de la cooperación técnica de la UNCTAD muestra una disminución de los proyectos nacionales y regionales frente a los proyectos interregionales. UN وشهد توزيع التعاون التقني للأونكتاد انخفاضاً في المشاريع القطرية والإقليمية مقارنة بالمشاريع الأقاليمية.
    Con el fin de facilitar la incorporación de las enseñanzas recogidas, el PNUD ha publicado diversos conjuntos de instrumentos para que sean utilizados por sus oficinas regionales y en los países. UN ولتسهيل إدماج الدروس المستفادة، نشر البرنامج الإنمائي مجموعة من الملفات الإعلامية لتستخدمها مكاتبه القطرية والإقليمية.
    A ese respecto, rinde homenaje a la labor de las oficinas en los países y regionales del UNICEF, incluida su Oficina Regional para Asia Meridional. UN وفي هذا الصدد أثنى على عمل المكاتب القطرية والإقليمية لليونيسيف، بما فيها المكتب الإقليمي لليونيسيف في جنوب آسيا.
    También disminuyeron los gastos para proyectos nacionales y regionales tanto en África como en Asia y el Pacífico. UN وتناقصت أيضاً نفقات المشاريع القطرية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادي.
    Las oficinas nacionales y regionales ya han examinado los primeros datos reunidos. UN وقد قامت المكاتب القطرية والإقليمية باستعراض البيانات المتوفرة من العمليات الأولى لجمع البيانات.
    Perfiles nacionales y regionales; UN إذكاء الوعي البيانات القطرية والإقليمية الموجزة
    Las experiencias nacionales y regionales se incorporan en las actividades normativas y de promoción mundiales y luego vuelven a volcarse en el nivel nacional, donde se produce el desarrollo humano. UN وتسهم التجارب القطرية والإقليمية في دعم الجهود العالمية في مجال السياسات والدعوة، لتصب في نهاية المطاف في الجهود المبذولة على المستوى القطري حيث تتركز التنمية البشرية.
    El programa mundial facilita los vínculos programáticos y de aprendizaje en los programas nacionales y regionales y entre ellos. UN ويسهم البرنامج العالمي في تيسير روابط التعلم والبرنامج القائمة بين البرامج القطرية والإقليمية وفيما بينها.
    La OCAH acordó políticas y procedimientos operativos estándar sobre la gestión de las oficinas nacionales y regionales. UN ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    En cuanto a la preparación y prevención de los desastres, señaló que se estaban reforzando las capacidades nacionales y regionales. UN وفيما يخص التأهب للكوارث والوقاية منها، أشار إلى أن العمل جار على تقوية القدرات القطرية والإقليمية.
    Deben abordar cuestiones de pertinencia específica y de carácter prioritario para las actividades de programación nacionales y regionales. UN وينبغي أن تتصدى لقضايا ذات أهمية خاصة وذات أولوية بالنسبة للبرمجة القطرية والإقليمية.
    La OCAH acordó políticas y procedimientos operativos estándar sobre la gestión de las oficinas regionales y en los países. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    La Junta recomendó a ONU-Mujeres que acelerara el proceso de cubrir puestos en las oficinas regionales y en los países para que contara con personal suficiente. UN 23 - أوصي المجلس الهيئة بأن تعجل من عملية شغل الوظائف في المكاتب القطرية والإقليمية كي يكون بها ما يكفي من الموظفين.
    Los proyectos en los países y regionales son fundamentalmente responsabilidad de las oficinas regionales de la UNODC, mientras que los proyectos mundiales se dirigen desde su sede. UN وتتولى المكاتب الإقليمية مسؤولية المشاريع القطرية والإقليمية في حين يتولى المقر مسؤولية المشاريع العالمية.
    Se calculaba que el desglose de esos costos era de 47 millones de dólares para oficinas por países y regionales y 25 millones de dólares para las divisiones de la sede. UN وتقسم هذه التكاليف إلى ٤٧ مليون دولار للمكاتب القطرية واﻹقليمية و ٢٥ مليون دولار لشعب المقر.
    El UNICEF sigue enfocando este aspecto aprovechando las enseñanzas obtenidas mediante la experiencia de las oficinas regionales y de los países para detectar los factores capaces de facilitar una mayor ampliación de este componente de la gestión del rendimiento. UN وتواصل اليونيسيف التصدي لهذه الناحية بالاستفادة من تجارب المكاتب القطرية والإقليمية في تحديد العوامل التي يمكن أن تيسر زيادة التوسع في هذا العنصر من عناصر إدارة الأداء.
    Su secretaría trabaja estrechamente con las oficinas en los países y las oficinas regionales y con varias dependencias de la sede. UN وتعمل أمانة اللجنة بشكل وثيق مع المكاتب القطرية والإقليمية ومع وحدات مختلفة في المقر.
    Además, se han destacado los desafíos actuales de particular importancia para cada región, que deberán ser abordados con carácter prioritario por las respectivas oficinas regionales y nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز التحديات الحالية ذات الصلة الخاصة بكل منطقة التي يجب أن تعالجها المكاتب القطرية والإقليمية المختلفة على أساس الأولوية.
    Tomó conocimiento de los siguientes proyectos de documento de programas regionales y por países y de las observaciones formuladas al respecto: UN أحاط علما بما يلي من مشاريع وثائق البرامج القطرية والإقليمية والتعليقات عليها:
    EXPERIENCIA EN los países y las regiones EN ATRAER INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS PARA EL DESARROLLO UN التجارب القطرية واﻹقليمية في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ﻷغراض التنمية
    Oficinas de los países y oficinas regionales: apoyo UN المكاتب القطرية واﻹقليمية: مركزي ٢- المقر
    Una forma útil de hacerlo es incluir ejemplos de buenas prácticas de los países y regiones. UN ومن الطرق المفيدة للقيام بذلك إدراج أمثلة عن أفضل الممارسات القطرية والإقليمية في المبادئ التوجيهية.
    Unos objetivos y unos compromisos a nivel nacional y regional, con un calendario preciso, son fundamentales para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالأهداف والالتزامات القطرية والإقليمية المحكومة بفترات زمنية، ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2008 contribuyó asimismo a diversas reuniones consultivas y talleres técnicos de ámbito nacional y regional. UN وفي عام 2008، ساهم الأونكتاد في شتى الاجتماعات التشاورية وحلقات العمل التقنية القطرية والإقليمية.
    EXPERIENCIA DE LOS PAISES Y LAS REGIONES EN ATRAER INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS PARA EL DESARROLLO UN التجارب القطرية واﻹقليمية في جذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي ﻷغراض التنمية
    - En la página 8 figuran las asignaciones para las actividades de los países, por categoría del plan de trabajo y por actividades de los países y regionales, prioritarias y no prioritarias. UN - لﻹطلاع على مخصصات اﻷنشطة القطرية، حسب فئة خطة العمل، وحسب اﻷنشطة القطرية واﻹقليمية ذات اﻷولوية وغير ذات اﻷولوية ، انظر الجدول الوارد في الصفحة ٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus