"القطرية ووحدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países y las dependencias
        
    • los países y las dependencias de
        
    • en los países y dependencias de
        
    • exteriores y las dependencias
        
    • en los países y de las dependencias
        
    • de los países y las dependencias
        
    • los países y a las dependencias
        
    • los países y de las dependencias de
        
    34% de todas las oficinas en los países y las dependencias de la sede tienen nota verde UN 34 في المائة من جميع المكاتب القطرية ووحدات المقر حاصلة على تقديرات خضراء
    En el informe se utilizan los datos e información obtenidos de los informes internos presentados por las oficinas en los países y las dependencias de la sede. UN ويستعمل التقرير البيانات والمعلومات التي جمعت من الإبلاغ الداخلي من جانب المكاتب القطرية ووحدات المقر.
    Las oficinas en los países y las dependencias de la sede deben presentar los informes anuales en línea, utilizando el servicio informatizado de introducción de datos. UN والمكاتب القطرية ووحدات المقر ملزمة بتقديم تقاريرها السنوية باستخدام الإنترنت من خلال مرفق إدخال البيانات من بعد.
    El PNUD puso en práctica la primera etapa del sistema Atlas en todas las oficinas en los países y dependencias de la sede, con excepción de la oficina en el Brasil, el 2 de enero de 2004. UN وشرع البرنامج الإنمائي في تشغيل المرحلة 1 من نظام أطلس ابتداء من 2 كانون الثاني/يناير 2004 في جميع المكاتب القطرية ووحدات المقر، باستثناء المكتب القطري في البرازيل.
    La Subdivisión de Finanzas trabaja estrechamente con las oficinas exteriores y las dependencias correspondientes de la sede para garantizar que ese proceso se lleve a cabo de forma sistemática. UN ويعمــل فرع الشؤون المالية عن كثب مع المكاتب القطرية ووحدات المقر المسؤولة لكفالة تنفيذ هذه العملية بصورة متواترة.
    En la segunda etapa de planificación de la auditoría, el personal directivo superior participó activamente en la selección de las oficinas en los países y de las dependencias de la sede que serían sometidas a una auditoría. UN أما بالنسبة للعنصر الثاني من تخطيط مراجعة الحسابات، فإن كبار المسؤولين الإداريين في الصندوق يشاركون فعلا في انتقاء المكاتب القطرية ووحدات المقر التي يتعين مراجعة حساباتها.
    Porcentaje de recomendaciones formuladas por los auditores a las oficinas en los países y las dependencias de la sede aplicadas al final del plazo UN معدل توصيات مراجعة الحسابات للمكاتب القطرية ووحدات المقر التي نفذت بحلول تاريخ الإكمال المستهدف
    El objeto es asegurar que el PNUD tenga sistemas y recursos para apoyar servicios eficientes de adquisiciones administrativas y programáticas de las oficinas en los países y las dependencias de la sede. UN ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان أن تكون لدى البرنامج الإنمائي نظم وموارد مطبقة لدعم قيام المكاتب القطرية ووحدات المقر بمشتريات للإدارة والبرامج على نحو فعال.
    Logro de la nota verde en el TCDF en todas las esferas de la gestión financiera en todas las oficinas en los países y las dependencias de la sede UN تحقيق الحصول على تقديرات خضراء في أداة متابعة جودة البيانات المالية في جميع مجالات الإدارة المالية لجميع المكاتب القطرية ووحدات المقر
    Logro de una nota verde en el TCDF en todas las esferas de la gestión financiera de todas las oficinas en los países y las dependencias de la Sede UN تحقيق الحصول على تقديرات خضراء في أداة متابعة جودة البيانات المالية في جميع مجالات الإدارة المالية لجميع المكاتب القطرية ووحدات المقر
    El objeto es asegurar que el PNUD tenga sistemas y recursos para apoyar servicios eficientes de adquisiciones administrativas y programáticas de las oficinas en los países y las dependencias de la sede. UN ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان أن تكون لدى البرنامج الإنمائي نظم وموارد لدعم قيام المكاتب القطرية ووحدات المقر بعمليات شراء شفافة وفعالة والإشراف عليها.
    La política existente, así como el marco de control interno, estipulaban los requisitos y procedimientos para utilizar las órdenes de compra y el tablero permitía a las oficinas en los países y las dependencias institucionales supervisar el cumplimiento. UN وحددت السياسات القائمة، فضلا عن إطار الرقابة الداخلية، مقتضيات استخدام أوامر الشراء وإجراءاته، وتتيح لوحة المتابعة للمكاتب القطرية ووحدات الأعمال رصد التقيد بهذه المقتضيات والإجراءات.
    La Junta recomendó que el PNUD instituyera controles para velar por que las oficinas en los países y las dependencias institucionales elaborasen planes de continuidad de las actividades y de recuperación en casos de desastre. UN وأوصى المجلس بأن ينفذ البرنامج الإنمائي ضوابط للتأكد من أن المكاتب القطرية ووحدات العمل تضع خططا لاستمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    También se han adoptado medidas para establecer un centro mundial común de servicios antes de fines de 2011 que preste servicios sobre transacciones y asesoramiento a las oficinas en los países y las dependencias de la sede. UN ويجري العمل حاليا أيضا على إنشاء مركز عالمي للخدمات المشتركة بحلول نهاية عام 2011 لتوفير الخدمات في مجال المعاملات والخدمات الاستشارية التي تلبي المعايير المحاسبية الدولية، إلى المكاتب القطرية ووحدات المقر.
    Sin embargo, para el bienio 2004-2005, del total de 18,6 millones de dólares se ha previsto la distribución directa de 4 millones a las oficinas en los países y las dependencias de los programas en la sede con la finalidad de reforzar la ejecución de los programas. UN ومع ذلك، أفردت 4 ملايين دولار من الإجمالي البالغ 18.6 مليون دولار، لفترة السنتين 2004-2005، للتوزيع المباشر للمكاتب القطرية ووحدات البرامج في المقر لتعزيز تنفيذ البرامج.
    Asimismo, el Fondo ha establecido un sistema de seguimiento de la repercusión del marco de financiación multianual en Internet (i-Track), que reúne, analiza, clasifica y difunde información y datos sobre el logro de los productos de los programas por países y el programa multinacional y sobre la contribución de las oficinas en los países y las dependencias de la sede a los resultados del marco de financiación multianual. UN كما وضع الصندوق نظاما لرصد أثر الإطار التمويلي المتعدد السنوات قائما على الإنترنت يقوم بجمع وتحليل وتنظيم ونشر المعلومات والبيانات المتعلقة بتحقيق نواتج البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين الأقطار وإسهامات المكاتب القطرية ووحدات المقر في نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    La prestación por oficinas en los países y dependencias de la sede de servicios comunes y compartidos, servicios administrativos/de transacción/especializados y servicios a nivel institucional a entidades de Naciones Unidas, y la plena recuperación de todos los gastos asociados con los servicios mediante mecanismos especializados de recuperación de costos. UN تقديم المكاتب القطرية ووحدات المقر خدمات مشتركة ومتبادلة، وخدمات دعم إداري/تعاقدي/مخصص وخدمات على مستوى المنظمة إلى كيانات الأمم المتحدة، والاسترداد الكامل لكافة تكاليف الخدمات المرتبطة بذلك عن طريق آليات محددة لاسترداد التكاليف.
    Pese a que el apoyo prestado por los funcionarios encargados de proyectos era generalmente bueno, la comunicación entre las oficinas exteriores y las dependencias de la sede dejaba a veces algo que desear. UN ٥٠ - وعلى الرغم مما يقدمه مسؤولو الاتصال من الدعم الجيد بوجه عام، لا يتحقق أحيانا الوضع اﻷمثل للاتصال بين المكاتب القطرية ووحدات المقر.
    11. Expresa su satisfacción por el hecho de que el alcance de las auditorías internas de las oficinas del PNUD en los países y de las dependencias de la sede haya seguido aumentando, alienta al PNUD a ampliar el alcance de las auditorías de las dependencias de la sede y toma conocimiento con preocupación, del número de auditorías de las oficinas en los países que los auditores han calificado de insatisfactorias; UN 11 - يرحب بالتوسع المستمر في نطاق تغطية المكاتب القطرية ووحدات المقر التابعة للبرنامج الإنمائي بالمراجعة الداخلية للحسابات، ويشجع البرنامج الإنمائي على توسيع نطاق تغطيته لوحدات المقر بمراجعة الحسابات، ويلاحظ بقلق انخفاض عدد عمليات مراجعة الحسابات التي خضعت لها المكاتب القطرية، مما أدى إلى تقدير غير مرض لمراجعة الحسابات؛
    En el opúsculo se preveía que las oficinas de los países y las dependencias de la sede examinaran detalladamente sus métodos internos de adquisición y que el PNUD trazara una estrategia para poner en práctica las recomendaciones que se le hicieran a raíz de esos exámenes. UN وتوخى الكتيب أن تضطلع المكاتب القطرية ووحدات المقر بعمليات استعراض مفصلة لممارسات الشراء الداخلية وأن يضع البرنامج الإنمائي استراتيجية لتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراضات.
    Proporción de recomendaciones de los auditores a las oficinas en los países y a las dependencias de la sede lograda al fin del plazo UN معدل توصيات مراجعة الحسابات للمكاتب القطرية ووحدات المقر التي نفذت بحلول التاريخ المستهدف للإتمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus